Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Я, думаю, вам лучше всего обратиться к enzo, он как раз таки в этом разбирается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будем надеяться он сюда заглянет.

А теперь о шрифтах: Шрифты используемые неогеймом не годятся. Они все одинаковые и перебиты английские буквы. На сколько известно fonts_latin.gfx это флешка. SWF декомпилер показывает их, но как изменить? Извлекал в FLA и в адобовской програме открывал, но ничего там не понял. Я вообще не умею с флешем работать. Необходимо заменить в родном шрифте Умлауты и прочие символы, которые не используются в английском, на русские. Те, которые схожи по написанию с англ. так и будут писаться ими.

Вот наткнулся на мучения корейцев, которые делали перевод прототипа: blog.naver.com (гуглом транслейтом можно почитать на английском)

Корейцы как-то умудрились все свои ероглифы туда затолкать отдельно не заменяя инглиш символы. Как? (тут их шрифт)

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

OLEGator84

Скинь мне флешку эту, я посмотрю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот: fonts_latin.rar

По сути нам только шрифты замутить, а текстовый редактор уже имеется - ProtoLE

-------

ICQ 221221576

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

OLEGator84

Дай ICQ, ну или как с тобой связаться можно?

Шрифты я думаю смогу сделать, по крайней мере пока трудностей не вижу.

Но надо пару вопросов уточнить.

В общем проблем со шрифтами больше нету!

Получилось сделать шрифты с поддержкой кириллицы и английского алфавита.

6a851b38944ct.jpg2072402a192at.jpg

для тестов использовался стандартный ариал.

Так же OLEGator84 просил написать, что вполне свободно редактируется текст, без ограничения на длину.

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Типа: "А ларчик просто открывался"? =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Типа: "А ларчик просто открывался"? =)

Ну я не знаю, как там с остальным, но со шрифтами ничего особо сложного.

Только шрифтов в игре что-то очень много. :(

Ну почему не могут тремя допустим обойтись.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Den Em, ларчик обычно всегда просто открывается... Есть просто мудни, которые наобещают с полкороба, а потом пропадают, не доделав и не сделав ничего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разбраться бы с форматом секции текстов в файле fe_textbible.p3d

Что мне удалось выяснить: сначала идёт набор идентификаторов строки (идентификатор это как бы обозначает, что именно описывает строка, типа так: 7_2_HLO_1=HALT THE DEPLOYMENT OF BLOODTOX вот 7_2_HLO_1 это идентификатор) все подрят. далее сразу после идентификаторов идёт указание размеров строк перевода, которые будут в конце. И потом идёт секция с переводами, строки идут одна за другой без разделителей.

textbibledata1.th.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

james_sun

С три короба ;)

OLEGator84

Это трындец, разрабы видать решили максимально усложнить жизнь пиратам и нам. =)

Ладно, пожелаю успеха вам в разборе с этим крепким орешком.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Den Em, если бы с три... ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сделал первый шрифт под оригинал полностью.

было:0bee0c88c02ct.jpg

стало:cd45d7287e3dt.jpg

Второй шрифт на подходе, можно уже народ собирать на перевод, желающие оставляйте заявки в этой теме и номера асек, либо в личку мне или Олегу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Быть может и писали уже эту мысль, но всё же отпишусь. Так действительно хочется увидеть хороший перевод для этой очень неплохой игры, в отличии от самых первых. Спасибо тем людям, кто продолжает этим заниматься.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Буду участвовать, аська 348.948.532. Текст в чистом виде уже удалось вычленить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Буду участвовать и я. 346746593

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Дмитрий Соснов
      ZERO Sievert
      Жанр: Лутер-шутер, выживание, Экшен, приключения, инди Платформы: PC XS XONE PS5 PS4  Разработчик: CABO Studio Издатель: Modern Wolf Дата выхода: 24 октября 2024 года ZERO Sievert - это захватывающий Лутер-шутер, в котором вам предстоит исследовать процедурно сгенерированную пустошь, добывать снаряжение и исследовать то, что осталось от разрушенного мира. Когда шансы будут против вас, вам нужно будет сделать нечто большее, чем просто выжить…

      Наступил конец света. ZERO Sievert предоставляет вам снаряжение для уборки мусора в нескольких районах, и все это в атмосферном вымышленном постапокалиптическом сеттинге Восточной Европы. Ваша оперативная база, бункер, заполнена торговцами, станциями моддинга и зонами, которые вы можете создать сами, что позволит вам продвигаться вперед во время ваших экскурсий в дикую природу. Однако, как только вы оказываетесь в дебрях пустоши, ситуация становится намного менее безопасной.
      В пяти биомах игры вы поначалу будете вооружены лишь пистолетом и бутылкой воды, после чего вам предстоит собирать предметы, уничтожать бандитов и, самое главное, возвращаться живыми. И имейте в виду, радиоактивные осадки, возможно, повлияли на некоторых представителей местной фауны…

      Пустошь, которую стоит исследовать
      Процедурно сгенерированные карты делают каждое путешествие особенным, с постоянно меняющимися укрытиями, местами для добычи и планировкой. Для изучения предлагается более пяти карт, поэтому обязательно адаптируйтесь и изучайте секреты каждой из них, чтобы входить, выходить и становиться лучше.
      Полная модификация оружия
      Охотьтесь в соответствии с вашим стилем игры, используя более 35 уникальных видов оружия и 150 модов, которые можно комбинировать, чтобы сделать вас самой большой угрозой в пустошах ЗЕРО Зиверта. Создайте оружие, соответствующее вашему стилю, или сосредоточьтесь на характеристиках, чтобы стать непревзойденным охотником.
      Квесты и поиски
      Многочисленные сюжетные линии квестов проведут вас по миру ЗЕРО Зиверта. Общаясь с различными персонажами, вы постепенно будете узнавать информацию и предания о мире, который остался позади. Кроме того, здесь можно добыть более 100 различных предметов, которые можно использовать для создания новых предметов, улучшения собственной базы и торговли. Описание контента для взрослых Разработчики описывают контент так: Брызги крови и насилие изображены в пиксельной графике. Во взаимодействии персонажей и диалогах можно найти элементы взрослого языкаистемные требования
      https://store.steampowered.com/app/1782120/ZERO_Sievert/
      Сайт разработчика игры: https://modernwolf.net/game-for-cabo-studio/zero-sievert
      Канал Дискорда равзработчиков игры: https://discord.com/invite/sievert
       
    • Автор: Sir Nogree
      The Song of Saya (Saya no Uta)

      Жанр: Визуальная новелла, Хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: Nitroplus
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Японский
      Дата выхода: 13 августа 2019 года
      Описание из Steam: Станьте свидетелем любви, которая изменит мир, в этой классической визуальной хоррор новелле от известного писателя Уробучи Гена.
      От разработчика Nitroplus (Steins;Gate, SoniComi) и признанного писателя Уробучи Гена (Fate/Zero, Puella Magi Madoka Magica, Psycho-Pass) выходит один из величайших визуальных романов, когда-либо опубликованных, Saya no Uta ~ The Song of Saya. Это мультимедийное приключение погрузит вас в захватывающий хоррор-роман, который спрашивает, как далеко вы готовы зайти ради любви. Вас ждут прекрасные иллюстрации, завораживающая музыка и история, которую вы никогда не забудете.
      Гниение. Разложение. Пустошь извращенной, пульсирующей плоти. Сакисака Фуминори переживает ужасную аварию, но оказывается в ловушке кошмара, из которого нет выхода. Его друзья предлагают ему утешение и поддержку, но их тепло не может достичь его замерзшей души. Затем он встречает загадочную девушку по имени Сая, и мало-помалу его безумие начинает заражать мир.
       
       
      *Впервые создаю тему. Надеюсь, всё верно заполнено? Стоит ещё указать про рейтинг 18+?
       
      Содружество “Пали Мои Враги” почти завершило порт-перевод для ремастеринг версии Saya no Uta (в Steam известная как The Song of Saya).
      Впрочем, фактически, занимался всем этим только я один, в основном. Потому, не всё так идеально, как хотелось бы.
      Сейчас я занимаюсь проверкой текста и вскоре опубликую готовую (но не идеальную, конечно) версию перевода. Вот ссылка на нашу группу, где я публикую новости по этой теме (и не только): https://vk.com/palimoivragi
       
      Что значит порт-перевод? На оригинальную версию Saya no Uta уже делали перевод одни люди и потом его редактировал BLACKDiabolik. Понятное дело, эти переводы не работают на ремастеринг версии, вот я и занялся портированием. Но в какой-то момент простой порт существующих переводов превратился ещё и в нашу версию перевода и редакцию. Сравнивал английский и русские переводы с оригинальным японским текстом, занимался редакцией, дополнял и менял там, где это требовалось и прочее-прочее.
      Также, перевод текстур (кнопок). Вот ради этого я и создал здесь тему, в слабой надежде, что, быть может, тут найдутся знатоки, которые смогут помочь с возникшей проблемой с этими самыми кнопками.
       
      Я поделюсь видео, в котором подробно показал проблему и рассказал какие безуспешные способы решения я пробовал. Но если коротко, то проблема в том, что некоторые переведённые кнопки (текстуры) не отображаются, а вместо них отображается английский текст.
      Дело в том, что при распаковке с помощью NPK3Tool, в некоторых папках с изображениями, некоторые файлы не желают отображаться как изображения из-за того, что у них точка является неким символом, а не самой точкой. Да, можно переименовать название файла и добавить точку перед png, но вот такие файлы не желают отображаться в самой игре при запаковке. Мы с другом придумали костыль для такого. Переименовали “битые” файлы в нужный нам текст и указали его в скрипт файлах (подробности в видео). Но этот способ сработал не со всеми битыми файлами. Тут вытекает другая проблема, что не все nut файлы хотят работать после того, как их опять конвертируешь в nut формат после редактирования. Судя по всему, проблема в NPK3Tool (распаковщик и запаковщик npk архивов) и StringTool (конвертатор из nut в txt и наоборот). Насколько я понимаю, движок визуальной новеллы называется Mware. Плюс ко всему, есть некоторые изображения, с которыми не возникло проблем при распаковке, но они почему-то тоже отказываются отображаться. Возможно, это как-то связано с приоритетом запусков архивов, но как сделать архив с нашим переводом приоритетным, я тоже не знаю (про способ нашего перевода тоже будет в видео).
      К сожалению, поиски на эту тему и множественные эксперименты не дали плодов. Вся надежда на знатоков в этой области. Если чей-то метод поможет, то ник/имя этого человека, разумеется, я укажу в титрах (если вы захотите).
      Настоятельно рекомендую посмотреть видео, так как оно лучше расскажет про проблему. Мне довольно трудно адекватным текстом объяснить все особенности этой ситуации.
      Видео: https://vk.com/video-25849693_456239043


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×