Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

жесть...в шапке темы для кого написано?...сначала рус на 92 метра, если ошибка, то сверху патч И ВСЕ!!! ЗАПУСКАЕМ игру и играем :angel:
IgosZ, нехер регистрироваться чтобы написать 2 сообщения! Вы что не видите сколько страниц уже натекло? Вы думаете тут не было вашей проблемы и поэтому лично к вам должен обратиться администратор или модератор и разжевать на пальцах то, что уже обсуждалось 30 раз?

Всем монстрам КУРИТЬ! <-----это ссылка

Ёба! Если бы было всё так просто я бы и не писал!!!!!! Я всё именно так делал и ни[censored]! НИкакого результата!!!!

CeHbKA, ты вообще иди нахер! какая тебя разница! ты чтоли админ или модер????

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Обновление русификатора Prototype, 65 MB:

http://rapidshare.com/files/244998149/PTT_Rus_Final.rar

Список изменений:

1) Теперь русификатор стал меньше на 30% за счёт применения более прогрессивного сжатия

2) Устранена ошибка на 4-м этапе установки, имеющая место быть в предыдущем варианте русификатора

3) Прикручен полноценный бэкап, в считанные секунды восстанавливающий до последнего байта оригинальную версию игры

Просьба всех желающих принять участие в тестировании русификатора.

Можете смело экспериментировать - даже в случае неудачи (ошибка на каком-либо этапе установки) бэкап полностью восстановит оригинал.

На всякий случай напоминаю - русификатор устанавливается только на распакованную из RCF-архивов английскую версию игры.

Молодец. Это обновление 80-метрового русика, или отдельный русик?

Тут всё переведено?

Щас буду тестить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выложите, пожалуйста, несколько скринов перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

cdman

Поздравляю) я ж говорил, точно есть способ с cdimage) Протестю вечером тоже

p.s. Прежде чем выкладывать русик на сайте, предлагаю пересобрать с этими 2-умя рус. файликами, вместо их русских вариантов от НеоГейм. Просто строка МИССИЯ АСЦ*** или как там она (слово acquisition), которая постоянно глаза мозолит ибо на экране часто - заменена на

МИССИЯ ПОЛУЧЕНА

http://slil.ru/27762854

или напр. вариант

НОВАЯ МИССИЯ

http://slil.ru/27762900

-

насколько я понял, названия кнопок Ыpace, Ыhift не являются локализованными (логично, правда? :) ) и потому их не так просто изменить, ну эт мелочи.

! Просьба ко всем, кто заметил какие либо грубые ошибки, явные погрешности или досадные неточности перевода (от НеоГейм) - сообщить в тему, исправим.

(Повторюсь, полным редактированием перевода пока никто не собирался заниматься)

Изменено пользователем Delacr0ix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Delacr0ixО, вот и обновления самого перевода подоспели ) как приду домой, обновлю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Delacr0ix, да, способ есть - спасибо undred, что подтолкнул в нужном направлении, а то б я долго ещё возился, изучая форум сборщиков винды ))) Пересобрать можно, но только вечером - на рабочей машине я так не запакую ))) А пока нужно решить - какой из двух вариантов предпочтительней.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, а все-таки, как же быть с геймпадом ? В каком виде там эти дурацкие иконки ?

Нет ли возможности заменить их простыми цифрами (они ж на геймпаде пронумерованы ! ) Ответьте уже один раз и на всегда, чтоб не ныли такие как я ( : ( нас тут таких итак достаточно )

Изменено пользователем mcs

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А может ктонить сделает перевод только субтитров, без интерфейса?

А то перевести абилки и прочее можно и самому, а вот на текст в роликах знаний не хватает.

Пробовал в ручную, просто оставить оригинальный файл art.crf, не помогло.

Интерфейс становиться на английском, а вот субтитры (видимо потому что исп. другой шрифт) становятся не читаемы (

Изменено пользователем ktulhu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А может ктонить сделает перевод только субтитров, без интерфейса?

А то перевести абилки и прочее можно и самому, а вот на текст в роликах знаний не хватает.

ппц, еще один монстр >.<

Вот скажи зачем?! смысл от твоей затеи? И это я еще не сказал, что никто этим заниматься не будет и твоя просьба никогда не осуществится =)))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
насколько я понял, названия кнопок Ыpace, Ыhift не являются локализованными (логично, правда? :) ) и потому их не так просто изменить, ну эт мелочи.

В файлах игры следует заменить Shift, Space... на shift, space...

Тогда и отображаться будут они нормально. Заглавные буквы заменены на русские, вот и пишите строчными тогда там, где необходимо на английском оставить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Delacr0ix

а чем ты текст редактируешь? Какой программой?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Den Em

Ты не поверишь... не один ты догадался;)) Да только вот. То, что это не локализованные надписи, я написал к тому, что их найти непросто. Изменить можно все. Но я пока не нашел этих строк, вероятно, они закриптованы/в програмном коде/свой формат данных.

зы В prototypeenginef.dll можете и не заглядывать, Shift итп там есть но в игре отображаются не оттуда.

axelllerator

Классический и банальный WinHex :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Delacr0ix

Просто ни ты, ни кто-то другой не высказал такой мысли. Вот и решил подсказать. Мало ли. =)

я думаю, что абсолютное большинство наверное восприняло "не являются локализованными", как-то, что пираты не переводили их.

А в exe игры абсолютно ничего нет?

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

поставил я ваш русик, есть пару замечаний: 1. Кнопки для пада показуются какими то квадратами, хотя для х360 не смертельно. 2. Некоторые надписи на транслите, а еще нельзя ли как то сделать так что б прога сама распаковывала и руссифицировала, а тебе надо было ток путь указать, пусть это займет на 15 мин больше, зато можно от компа отойти.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Death Must Die
      Жанр: RPG / Isometric Платформы: PC Разработчик: Realm Archive Издатель: Realm Archive Дата выхода: 15 ноя. 2023 (Ранний доступ) Движок: Unity Описание: Спуститесь в бездну в поисках самой Смерти! Выберите одну из дарованных Богом сил, чтобы уничтожить полчища его приспешников. Открывайте новых героев, собирайте мощные предметы и создавайте разрушительные синергии в этой ролевой игре для выживших.
      Статус перевода
      Создано два машинных перевода — первый от Macca и второй от masterkosta (пока платно).
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk
    • Автор: Gerald
      Judero

      Метки: Слэшер, Глубокий сюжет, Средневековье, Экшен, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: Talha and Jack Co, J. King-Spooner, Talh Издатель: Talha and Jack Co, J. King-Spooner, Talh Дата выхода: 16 сентября 2024 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • как я понял человек пишет, что документации нет и ему надо лично помогать, а он уже занят для испанцев.

      и ему нужны доказательства серьезности намерений перевода. это у нас есть — готовая вторая часть) может это будет солидным аргументом
    • @stevengerard , если это вы делали перевод к первой части, могу заметить, что грубые выражения в конструкциях с ‘fuck’ переведены достаточно мягко.  Во второй части, судя по всему, грубых ругательств с сексуальным подтекстом будет больше,  о чем игра предупреждает вначале. Надеемся, что перевод не будет адаптирован для дет.садовской аудитории, как часто это бывает. Нейронка, кстати, просто опустила все ругательства из перевода. 
    • а уже спрашивали и отказали?

      это к тому, стоит ли ломиться всем и только раздражать. 

      п.с. как вариант, махнуться тулзами, если автор не против т.к. они собираются делать перевод для Lunar 2. в крайнем случаи купить)
    • как всё просто у человека в жизни)) Вот ссылка на перевод первой части на французский. Если кто-нить уговорит автора (RyleFury) поделиться утилитами, то переводу быть!  
    • Показать все самое интересное в начале и конце — это дешевый трюк, почти ни один действительно хороший сериал этим не страдает, есть ли примеры — да полно, почти любой сериал по книгам — упомянутые недавно Детективное Агентство Дирка Джентли и Карнивал Роу первых сезонов. Игра Престолов и еще немного из того, что имеет формат законченных историй, которые я оценил по максимуму — Потерянная комната, Десятое Королевство, Очень странные дела (почти во всех сериалах, где много сезонов последние хуже первых иногда разительно, оценка обычно по первым). И тут еще можно очень долго перечислять. Разумеется надо иметь ввиду, что интересность определяется у всех по разному, но что тут нет волнообразного качества это точно. А так я уже в этой теме где-то писал список сериалов оцененных у меня на 7 и выше, включая мульт-сериалы и аниме и 80% из них можно отнести к примеру, когда у нас есть законченная история и никакие дешевые уловки не используются.
    • Что не так? бесконечная загрузка, запрет отключил пк почистил игру переустановил, версия игры 1.5.0.15 скачал отсюда https://thelastgame.ru/battle-brothers/ пк перезагрузи, антивирусник почисти, сам файл с переводам по папкам покидал, кириллицы в путях нет, (игра пиратка)
    • Как я и предполагал вчера:  
      И да, под нож пошёл инцест:

        P.S. Не знаю, кстати, почему у европейских банкиров такой пунктик на удаление инцеста.

      Возможно считают, что это слишком аристократичный фетиш, который не должен быть доступен простым смертным. Дескать он только для семей банкиров, если вы понимаете о чём я.
    • Классный сериал. Время от времени подумываю его пересмотреть.  Вопрос в балансе этих отношений по отношении к основному сюжету. Из недавнего вот ночью Джентельмены в голову пришли.
    • Я посмотрел вступление, сколько оно там идет, минут 10-15 и вырубил, пока нет желания досматривать 
    • @Данил Вульфман @SaintsEagle Steam убирает огромную часть руководств, если в настройках аккаунта не прожаты в фильтрации контента для взрослых все галочки в столбце “Сообщество”. Проверьте — должно появиться. Я недавно столкнулся как раз с этой проблемой, что очень много руководств не отображались.   UPD: а нет, всё же нету. Я дурак, извините. Не прав был. Думал, что просто не отображается.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×