Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

 

CeHbKA, хм, странно, у меня нормуль отрабатывает - исошка создаётся... допиши в батнике 2-й строчкой - pause, тогда сможешь прочитать, что он тебе пишет. Иструкция та же, что и в случае с рар.

Изменено пользователем cdman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может стукнешь в ICQ? оч по форуму долго. или кинь в личку свой номерок

Да кстати, исошник не создается. Пихаю в батник pause, создается исошка весом 64кб О_о

После вставки в батник второй строчкой pause, вот что пишет

creating folder 'audio\english\AudioFile': ok

Error: Uncompleted command -a

Creating 'test.iso': ok

D:\Games\Prototype\_backup_\TEST>pause

Для продолжения нажмите любую клавишу . . .

Хотя, без pause начинается какой-то процесс и по очереди в столбик a,b,c,d идут и на f все прекращается

Изменено пользователем CeHbKA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

CeHbKA, да я разобрался уже, исо билдер привязан к моему компу, т.к. коммерческий... А красным у тебя пишет что-то типа "trial version cannot build file over 300MB". Вот засада-то... Ладно, ща поищу чего-нить фриварное...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

cdman

cdimage или mkisofs подойдет, первое проще

с исошкой точно должно получится, т.к. многократно проверено, напр. исо винды ;) - на разных компах создается одинаковая

Firestorm_001

вообщет там слово acquisition, что значит "получена", "поступила", овладение итп

Лично я чтоб не мозолило, WinHex'ом заменил в файликах \art\hud\fe_textbible.p3d, textbible_english.p3d все вхождения этого слова на "ZOLY4EHA " (+3 пробела в конце, чтобы сохранить исходный размер файлов. незнаю насколько здесь это критично, но не стал экспериментировать.). Можно что угодно написать, или например поменять местами слова (Получена миссия) итп.

Изменено пользователем Delacr0ix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Firestorm_001

вообщет там слово acquisition, что значит "получена", "поступила", овладение итп

Лично я чтоб не мозолило, WinHex'ом заменил в файликах \art\hud\fe_textbible.p3d, textbible_english.p3d все вхождения этого слова на "ZOLY4EHA " (+3 пробела в конце, чтобы сохранить исходный размер файлов. незнаю насколько здесь это критично, но не стал экспериментировать.). Можно что угодно написать, или например поменять местами слова (Получена миссия) итп.

ok. Спасибо!. То есть это у всех... Ладно. Главное- всё остальное переведено! Ещё раз спасибо за русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
cdmancdimage или mkisofs подойдет, первое проще

А экстрактить чем, эти проги экстрактить-то не умеют ! А те, которые умеют и то, и другое - денег просят. К тому же я не понял, как, например, в mkisofs добавить содержимое audio\english\AudioFile, не добавляя всего остального. По списку не получается почему-то, -path-list не работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня не ставится русик. При установке Prototype_subs.exe на 4 этапе появляется ошибка.

clip2i.th.jpg

Всё делал по инструкции, обновление ставил - всё равно ошибка.(( Помогите плиз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня не ставится русик. При установке Prototype_subs.exe на 4 этапе появляется ошибка.

позвони президенту, его 529 секретарь подскажет что делать :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня не ставится русик. При установке Prototype_subs.exe на 4 этапе появляется ошибка.

clip2i.th.jpg

Всё делал по инструкции, обновление ставил - всё равно ошибка.(( Помогите плиз.

Качай патч. Его запускаешь и все. У мя также было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

cdman

7z.exe (консольный 7-Zip) умеет распаковывать.

7z.exe x <ISO.iso> -o<Destination directory>

-

Если проги не могут по списку - так берем батником перемещаем файлы по списку в новую временную папку, потом пакуем ее в исо, дальше думаю ясно :) Не забываем вернуть файлы на место...Или, если удачно получится - впринципе оно не надо, все равно англ файлы заменятся. Сам бы написал, но времени нет щас убегаю.

Изменено пользователем Delacr0ix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошие новости от Софтклаба тут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Rain что то я сомневаюсь :) в хорошей новости софтклаб последнее время переводит только документацию XD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Delacr0ix, да это-то понятно, просто хотелось сделать по-человечески, без лишних телодвижений. Но, как оказалось, только коммерческие проги позволяют комфортно работать с образом из консоли. А так да - придется извращаться батником )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • у меня лежит в “будущих” закачках, но из описания следует, что там сильная вариативность, что сразу отпугивает. я максимум для себя транслятором или нейронкой опробую возможно когда-нибудь.  Разветвленку неблагодарное дело переводить. Был небольшой опыт с изменчивостью диалогов в зависимости от последовательности посещения активных персонажей. Дык игру раз 5-6 раз переигрывал, благо коротенькая. PS Закончил 7 главу без багов и вылетов. Попробовал было еще пару спрайтов поменять, но уж очень много динамических изменений с цветом (типа освещенность объектов), бросил. Мультики перерисовывать заново сильно гемморойно даже если это только тексты.
    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
    • @allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. 
    • @parabelum да уж, жаль обратной связи нет между переводчиками и разработчиками, вот и получается каждый раз какой-то ромхакинг
    • @allodernat ,  Они же не в кустарных условиях создают игру через десяток программ,  всё делается в Unity и при исправлении,  либо добавлении нового контента, при сборке в продукт, идентификаторы могут быть переписаны.
    • @poluyan а что собственно не так, Prometheus Project уже переводят её, по крайней мере так значится в статусе, первую A Golden Wake они перевели, вторая Lamplight City в статусе тест… Если бы кто-то посягнул на неё нейронкой, то они бы пришли и...
    • Rosewater бы кто так яростно переводил тоже квест отличный.
    • @HarryCartman Kathy Rain тоже инди квест… А доплокализации могут появится и раньше, если будет интерес и тогда все идентификаторы могут запросто поменяться...
    • Это инди квест, какие 5 лет и тем более директор эдишен?  Квесты как обычно имеют баги, которые ломают игру и очень часто после релиза встречается большой поток этих самых правок.  Максимум что появится через пару лет это доп локализации
    • @parabelum   если текст оригинала не поменяется всё должно быть поправимо, главное, чтобы разраб намеренно не усложнял  =  решил все идентификаторы сделать с нуля) @poluyan  так можно до бесконечности ждать, игра может шлифоваться до пары лет(а потом ещё через 5 лет выйдет director's edition )… да и кто ж знал в начале пути, что он начнёт по патчу раз в неделю клепать) Главное, чтобы игра была проходима(независимо от билда) от начала до конца, всё-таки это квест, а не рпг. Да и когда игра насытится патчами уже интереса у тех кто хотел её перевести может уже и не остаться)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×