Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
DE@D

Fallout 3: Broken Steel

Рекомендованные сообщения

Fallout 3: Broken Steel
Ux65TP2MiU.png
YS6N0JB3HH.jpg Ue5xw45P24.jpg NiM1T3muq8.jpg 1VGAVkHRGP.jpg DYEtg4zcRE.jpg

 

Внимание

Версия 1.2

• Переведен весь текст

• Переведены все терминалы

• Переведено все добавляемое патчем 1.5

• Переведены все видеоролики (установка исправлена)

• Исправлены абсолютно все известные ошибки и недочеты

Изменено пользователем DE@D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
dihaz...думаю можно ... включить в сам руссик (поговорив об этом с автором, выйграют все)

по поводу инстолятора с видео, поправте чтоб он кидал бик файлы не в папку дата, а сразу дата\видео

Полностью согласен с Skeletosha!!! Пожалуста сделайте всё в одном инсталяторе, и что бы кидало файлы куда надо. За ваши труды, низкий поклон :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное спасибо переводчикам, порадовали. :) Хотя немного смутило название "Искорёженная сталь".

P.S: Жаль, что теперь придётся "самопальный" русик удалять... :D

Изменено пользователем silent-assasin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Короче, как я понял:

1. Ставим Fallout 3 1C

2. Ставим неоф. патч 1.4 для 1С (нодвд интегрирован)

3. Ставим офф. патч 1.5 (UK)

4. Ставим и подключаем все дополнения

5. Ставим и полдключаем все русики к дополнениям

6. Ставим адаптацию (написано выше), при этом ни хрена не отключаем.

7. Играем.

smV7soBdrT.jpg это правильно ?

сделал так всё запускается но почему знаки восклицательные белые с красными над убитыми врагами?

Ec6Wkntdn6.jpg

и вопрос начальный ролик с профессором на английском-озвучка так и должно быть ?

мож я что то не правильно делаю .картинки кликабельны

Изменено пользователем seduxen

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

насчет восклицательных знаков - сам не пойму, только они у меня не над врагами. Да и несколько модов перестало работать.....

походу нада ставить фейковый патч, хотя его надо адаптировать под 1С

TTL не хотите взяться за это?

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скрины с очепятками и не переведёнными кусками выкладывать в эту темку?)) :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

судя по всему какие то объекты заглючили.

у меня оно в цитадели точно в центре железного кружка во дворе и на броне солдат анклава.

точнее даже щаглючила не сама броня, а какаято ее часть.

может разбирающиеся люди посмотрят, что не так?

видимо эта адаптация, на которую phelix ссылку выложил.

может ее перетрясти надо?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хотел написать когда вы делали руссик чтоб у супермутанта фокса тоже перевели, молодцы заметели!Но непереведены радио и аудио заметки( думаю придумаете что нибудь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У всех у кого знаки вопроса над текстурами посмотрите патчи поставились и сменилась версия игры если нет то можно два экзешника поменять мне помогло, на одной версии я экзешники поменял а на другой просто заново игру и патчи ставил ну и соответственно моды тоже заново

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
насчет восклицательных знаков - сам не пойму, только они у меня не над врагами. Да и несколько модов перестало работать.....

походу нада ставить фейковый патч, хотя его надо адаптировать под 1С

TTL не хотите взяться за это?

Наврятли, мы тут переводами занимаемся. Перевыложить Питт и Анкоридж собрались.

Касаемо ИС: большинство ошибок, я нашел, т.к. Вдоль и поперек мод прошел, в следующей версии все должно быть точно на русском.

хотел написать когда вы делали руссик чтоб у супермутанта фокса тоже перевели, молодцы заметели!Но непереведены радио и аудио заметки( думаю придумаете что нибудь?

Голосовой перевод не планируется. По крайней мере пока.

Прочитать, о чем говориться в голосовой заметке, можно просто выйдя из пип-боя: активировали заметку, нажали TAB и читаем.

Изменено пользователем Radeon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

у меня знаки вопросов исчезли после того как я галку убрал с

unoficial fallout 3 patch.esp попробуйте мож кому нибудь тоже поможет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лично я играю на оригинальной английской версии (а не той что на диске 1С) со всеми патчами (1.5 вроде бы последний), со всеми ДЛЦ, с вашими русификаторами, в FOMM русификаторы стоят на первом месте после Fallout 3.esm, все работает замечательно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спасибо огромное за перевод!!! поставил - ничего не глючит!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

tanHantJo, можно поподробнее?

на что поменять екзешники?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

у меня трабла появилась,при сохранении игра вылетает,хз че делать,и при первой миссии(придти к какому то писцу) а там дверь закрыта на ключ,где его взять?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • я очень хочу. только что прошел игру и хочу пофиксить все факапы которые наделали переводчики, во многих местах упущены важные моменты повествования, плюс они столько андеграундного сленга угробили( встал вопрос только каким образом вытащить перевод из игрыю зашел в реддит откуда меня моментально забанили после треда, дальше решил просто загуглить программы для экстракта файлов и перекинуло на этот сайт, где диспатч вверху обсуждений. судьба, не иначе. давайте думать чето
    • Я думал там только скины.
    • прошел пролог и понимаю что бе русика там делать нечего ps: игра донатная, пей ту вин почти, так что кто не любит такое не советую даже начинать
    • А потом присесть за это. Одна расистская фраза в соцсетях может утопить человека. Теперь представь что с ним будет за целый фильм, когда пропаганда расизма запрещена законодательно. Ну и много ещё чего следом. Фильмы Тинто Брасса — вот потолок этого рейтинга. А не что хочешь снимай, иш размечтался)
    • 70 градусов уже обжечься можно, а для видюхи это ниочем. У меня в тяжелых играх почти всегда 70 градусов. Один раз я кстати имел глупость в это время потрогать трубки радиатора, было неприятно. С чего я решил что 70 градусов для нее норма? Там есть индикация в виде светящейся надписи жифорс, в общем до 50 она зеленая от 50 до 80 она синяя, от 80 до 90 она оранжевая, выше 90 она красная, полагаю от 50 до 80 это нормальная рабочая температура.
    • А ну да. У них PG13 как наше 16+ зачастую. А вот про такое не слышал и не видел. Какие нибудь ходячие мертвецы могут попасть под рейтинг R, но не из за зомбей, а как раз из за того что людей убивают. При желании что угодно могут добавить и расизм и нацизм и всё это показывать в красках. Рекламы всё равно нет. так что для большой массы это не доберется никогда 
    • У игры бог знает какой китайский движок. На лагофаст экранный переводчик, как я понимаю. Скачал игру сейчас, 4 минуты очередь из 96 человек. Этакий лёгкий привкус запуска одного из аддонов WoW. И точно — потом начались какие-то Туманы Пандарии. Ну, первые впечатления хорошие. Шансов на перевод почти нет 
    • А как же традиционные ценности? Это классика, знать надо!(с) Хрен ты туда негров добавишь    Из особенностей национальных переводов:  
    • Встает нормально,в игре нет такой менюшки
    • У них нет 16+. Есть 13+, он же PG13 и 18+, он же R. А по поводу расчлененки — она разная бывает. Можно и замбаков с пришельцами расчленить на 18+, то бишь R.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×