Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

«King’s Bounty: Принцесса в доспехах» / «Бельтион: Свод Равновесия» / «Ксорбик» / «Шерлок Холмс против Джека Потрошителя»

Рекомендованные сообщения

«1С» перезапустила сайт игры «King’s Bounty: Принцесса в доспехах», на котором появилось гораздо больше информации об этом дополнении (и еще больше закрытых разделов). Сама игра поступила в продажу 10 апреля.

«Новый Диск» отправил «на золото» ролевик «Бельтион: Свод Равновесия». В магазинах — с 16 апреля.

Адвенчуру Sherlock Holmes vs. Jack the Ripper в России издаст новичок в этом деле, компания CP Digital Games. Локализованное название — «Шерлок Холмс против Джека Потрошителя».

«Бука» сообщает о поступлении в продажу головоломки «Ксорбик».

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давно жду Бельтион, по Зоричу..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня вопрос. Надо создавать тему King’s Bounty: Принцесса в доспехах или ждать реценизии. А то уж хочеться поделится впечатлениями об игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

создавай, я например еще игру не видел..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бельтион

ммммм.... играл в него еще на ИГРОГРАДЕ 07. Тогда помниццо Кертис стоял лично у стенда. Я уже и забыл про игру...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Адвенчуру Sherlock Holmes vs. Jack the Ripper в России издаст новичок в этом деле, компания CP Digital Games. Локализованное название — «Шерлок Холмс против Джека Потрошителя».

Неожиданно! Почти все адвенчуры "Frogwares Game Development Studio" (особенно про Шерлока Холмса) издавал "Новый Диск". Странно, что теперь игра очутилась в руках малоизвестной "CP Digital Games". Или (в связи с кризисом) отказываются от менее перспективных проектов, или данные адвенчуру ранее плохо продавались у нас, или не сумели договориться (маловероятно, что "CP Digital Games" опередила НД)...

А вот любителям другой RPG, Rise of the Argonauts, не повезло — локализация этого проекта отменена.

И неудивительно. Издатель (НД), видимо, посчитал, что для такого среднего проекта грех делать перевод. Может он и прав: мне вот даже в оригинал неохота играть.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Странно, что теперь игра очутилась в руках малоизвестной "CP Digital Games".

Этак контора давно на рынке по DVD-фильмам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Этак контора давно на рынке по DVD-фильмам.

Одно дело – заниматься фильма, а другое – игры. Пусть товар и на цифровом носителе, как и прежде, но совершенно разный. Фирма на рынке с 2000 года, если судить по сайту, но совсем неизвестная, что и неудивительно, т.к. напрямую фильмами никогда и не занималась: является дистрибьютором отечественных кинокомпаний и телеканалов. Смущает и её игровое портфолио: одна казуальная мелочь. Не совсем понятно, чем будет её PC Games подразделение: или только издавать будет игры, или будет даже их и локализовывать (за последнее – страшно). Больше вопросов и сомнений. Не знаю, когда "CP Digital Games" решила заняться ещё и играми (а на данный момент у неё их только 13-ть), но это очень странно при бушующем кризисе. В этот период уж лучше развивать старые направления, чем открывать новые.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Давно жду Бельтион, по Зоричу..

Как ни странно..я то же))) Вот только боюсь, как бы 2-го "Сердца вечности" не получили(((

У меня вопрос. Надо создавать тему King’s Bounty: Принцесса в доспехах или ждать реценизии. А то уж хочеться поделится впечатлениями об игре.

Уже давно создана.. Это же аддон, зайди в тему про Легенду..я там отписывался.. Скажу, что игра класс где то лучше даже, чем оригинал..и кстати сложнее..реально думать приходится, чуть не над каждым боем..(ходом).. С наскоку не пройдешь.. И стереорежим интересный..только особо в нем не поиграешь, так только посмотреть 5-10 мин..но красиво)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Tiggerr зацени трейлер тут. Смотрится неплохо, я готов играть..

зы: а тему кстати DSL и создал =)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Tiggerr зацени трейлер тут. Смотрится неплохо, я готов играть..

зы: а тему кстати DSL и создал =)))

Ага.. респект.. заценил))) Вообщем то я видел..может не именно этот, но подобный ролиГ, да и скрины ранее, и сценарий не с потолка))) А.Зорич вообщем то нормально пишет))) У гамы судя по всему приличный потенциал, но как будет??? Вопрос.. Поживем, увидим.. Собственно совсем не долго осталось..до 16-го И самое главное жанр))) РПГ - рулит...

Тему создали, может и хорошо, Принцесса стоит отдельной темы))) Затягивает почище наркотика))) Сейчас еле вышел из игры)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Черт, Аргонавтов на качественном русском не ждать, придется взять англ. версию.

Ну наконец - то Бельтион выходит, ждем как говорится.

Появилась новая контора среди локализаторов, посмотрим на что они способны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • такое могло быть, в этой игре я вроде сам собирал лок файл, что-то мог пропустить.
    • Мод для автоперевода игры Jianghu Chronicles с китайского на английский язык с помощью Xunity.Autotranslator.  Что переведено: Полностью переведено главное меню. Полностью переведено меню настроек (разумеется), включая 31-страничное руководство в нём! Переведены названия сект и так называемых "лиг" в файлах (я сам не играл в игру, поэтому не знаю, что это такое). Переведены редактор персонажа и создание секты (вместе с переводом карты). Пропущены дополнительные атрибуты, которые можно выбрать, я знаю. Переведены все женские/мужские имена на пиньинь. Тем не менее, это китайская игра, поэтому для имён/фамилий отведено только 2 символа, а для названий сект — 5. Переведено 200+ атрибутов/особенностей/перков (называйте как хотите), их эффекты и дополнительные описания. Переведены все внешние и внутренние техники, их эффекты и дополнительные описания. Переведены все предметы (я думаю, это были предметы, так как файл называется DropItemData) вместе с дополнительной информацией (где купить, местоположение и т.д.). Переведены (в их исходных файлах) имена и титулы фиксированных НИП (например, парня, который ведёт обучение). Переведены названия зданий и, кажется, некоторые их характеристики. Переведены некоторые основные элементы интерфейса (только внутри секты, внешние ещё нет). Склад, просмотр учеников и, наверное, что-то ещё, что я забыл (но не так много). Переведены функции, текст, сообщения, условия и т.д. для некоторых кнопок. Переведены отношения между персонажами, хотя показать что-то вроде "Старшая сестра-наставница" в трёх иероглифах — та ещё головная боль. Переведены некоторые вещи, которые я не совсем понимаю, где используются (типа имён и историй важных людей). Переведено обучение, которое появляется при первом выполнении нового действия, например, при первом нажатии на ученика и т.д. Переведены подсказки на экране загрузки. Переведено вступительное видео. Изменён формат отображения времени. 
      Насколько я знаю, игра использует что-то вроде "1-й год, 1-й месяц эры XX". Я переводил это как "Y1 M1 эры Цзяци". Я не знаю, меняются ли эры или она всего одна, поэтому пока я опускаю часть "эры XX", чтобы было понятнее — "Год 1 Мес 1". Ещё один момент: в игре используются иероглифы для обозначения чисел, то есть "正月一年" — это "Год 1 Месяц 1". Я не знаю, сбрасываются ли годы (возможно, при смене эры?) или идут до бесконечности, пока что я добавил файл с числами от 1 до 100, так что у вас должно быть 1200 ходов, прежде чем что-то пойдёт не так. Как и всегда, я пытался подгонять размеры интерфейса, чтобы всё влезало. По какой-то причине разработчик не разрешает использовать пробелы в именах или названиях школ, поэтому на данный момент у меня нет решения для этой проблемы.
      Это не должно ничего сломать, но будьте осторожны с тем, что вы вводите в поля ввода, на случай, если удаление ограничения что-то сломало (в названиях школ и именах персонажей работает). Все поля ввода, в которых ограничение по количеству символов было меньше 20, были установлены на 20. с помощью Плагина: com.alseyra.jcengmod.dll УСТАНОВКА: 1/ Скачайте zip-архив Jianghu Chronicles Eng Mod v0.2.0.zip: https://drive.google.com/file/d/1fzKcpLch2IMSNJE1Rc5o2vGG6V7eRZH8/view?usp=sharing 2/ Распакуйте zip-архив в папку игры: <ваша библиотека Steam>\common\JianghuChronicles Если вы не знаете, как открыть папку с игрой: вы всегда можете зайти в свою библиотеку Steam, щёлкнуть правой кнопкой мыши по игре и выбрать "Управление" -> "Просмотреть локальные файлы". Это откроет папку <ваша библиотека Steam>\common\JianghuChronicles.
       
      Папка BepInEx и все другие файлы, должны оказаться в той же папке, что и исполняемый файл игры, если игра не лицензионная! Если вы хотите изменить настройки Xunity.Autotranslator, то вам придётся вручную редактировать файл config.ini, потому что мне удалось заставить Xunity.Autotranslator работать, но поскольку в игре не хватает много Unity-библиотек (или они очень старые), интерфейс не открывается (и я оставил конечную точку переводчика пустой в файле, которым делюсь). Англофикатор взят из канала Дискорда: ⁠Amateur Modding Avenue⁠ из раздела: Jianghu Chronicles Кстати глядя на код, мы можем получить официальный английский язык в будущем, так как у них есть функция (которая в настоящее время не работает) для экспорта всех слов под названием «ExportWords», которая проходит по всему их основному объекту «ConfigManager» и пытается (и не может) экспортировать все строковые свойства для всех объектов там, так что давайте надеяться, что они подумали о нас. Файлы англофикатора можно легко  перевести с английского языка на Русский и сделать русификатор! 
    • Кому то нужен ключик для Prelude? Я себе взял, а оказалось мне бесплатно дали)
    • @Redvovik 3 пункт экспериментальный, не у всех работает. Можете не обращать на последнее уведомление, если английский в игре попадается часто, то можете переключить на 2 пункт - там в любом случае более полная локализация.
    • JIANGHU CHRONICLES Метки: Ролевая игра, Боевые искусства, Китайская Культивация, Строительство, Менеджмент, 2.5D. Платформы: PC Разработчик: 一品阁 Издатель: 方块游戏(CubeGame) Дата выпуска в раннем доступе: 1 августа 2024 года. Дата выхода: 5 ноября 2025  года. Отзывы: Недавние обзоры: Смешанные (169), Все обзоры: В основном положительные (1 923) Языки локализации: Китайский. JIANGHU CHRONICLES - это симулятор Клана в стиле Уся(Wuxia), в котором основное внимание уделяется имитации кланов Цзянху и реалистичным сражениям. Создайте свой собственный клан, набирайте учеников, выполняйте миссии. И в конечном итоге сделайте свой Клан непревзойденным, увеличив его мощь и репутацию. Обратите внимание: в настоящее время эта игра поддерживает только китайский язык. В будущем мы постараемся добавить больше языков. Полная версия в настоящее время поддерживает только китайский язык. Мы всё ещё вычитываем и редактируем текст на основном китайском языке. После завершения этой работы мы добавим переводы на другие языки с помощью ИИ-переводчика, включая английский, в следующем месяце — до начала зимней распродажи. Из-за ограниченного бюджета проекта мы пока можем использовать только автоматический перевод, за что приносим извинения. Цена в России в steam: 720 рублей. https://store.steampowered.com/app/1909840/JIANGHU_CHRONICLES/ Канал Дискорда разработчика: https://discord.gg/2F5jYpxTNMWS
    • только сейчас увидел благодаря @Дмитрий Соснов, что ты это писал, если лень удалить один файлик в образе , то во время установки через консоль набрать oobe\bypassnro, бац и все норм без запроса интернета и учеток...  
    • @Фри так, воды налил, ок… ну 20 так 20, тебе конечно виднее
    • Здравствуйте, может не в эту ветку, но. Такая ошибка вылетает, не всегда, но очень часто https://radikal.cloud/i/Jib%2Crf.qOtqoX Такая же ошибка на скилл под номером 111 из книги. Можно как-нибудь это самостоятельно исправить?
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×