Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
CerebRUS

stealth Hitman: Blood Money

Рекомендованные сообщения

а после миссии на пароходе есть заставка с челом в инвалидной коляске и журналистом? у меня нет, это у всех так?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

vyrt, может у тебя пиратка стоит? Скорее всего пиратка потомучто от нового диска все в порядке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так там после каждой миссии есть заставки с челом в коляске?

сколько папка Movies должна весить?

Изменено пользователем vyrt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще-то ролики после миссий есть на любой версии, будь то пиратка или лицензия, ибо они помогают понять сюжет и прошлое мистера 47-го;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
так там после каждой миссии есть заставки с челом в коляске?

сколько папка Movies должна весить?

окло 2 гигов кажись..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

прошёл игру много раз... сначало англискую версию, потом полную русскую... молодцы переводчики... понравилась мольба о помощи(тётки говорят : не убивайте у меня дети...:) )...игра хитовая... да и не скучная...

Один вопрос: какой толк из уровня у себя на базе где по бутылкам стреляешь? или я что-то там пропустил?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да то просто тестишь оружие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
окло 2 гигов кажись..

а по-точнее?

понравилась мольба о помощи

ога, а голос 47 убили.. ну уж нафик эти локализации с озвучкой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну немного не дотягивает до оригинала голос уважаемого верзилы со штрихкодом на голове. ДА притом там 47 чтото говорит? может кричит? Может шепчет? Развечто в заставках. А так локализация зделана на 5+

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну так папку с видео в оригинальной англсйкой версии кто-нить померяет?

без заставок там и переводить нечего

а озвучки я вообще не люблю. ухудшение оригинала это

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а по-точнее?

Или 1.3 или 1.9 гиг - надо ставить, смотреть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а по-точнее?

ога, а голос 47 убили.. ну уж нафик эти локализации с озвучкой

1,29 ГБ (1 394 349 820 байт) так по точнее устроит?

Смотрю отзывы на озвучку хорошие надо бы тож поиграть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нормальная там озвучка, ничего не убили :-)

А как по Вашему должен звучать его голос - с демоническим хохотом что ли :-)

Голос профессионального убийцы не должен выделять его из остальной массы.

На размер Video не шибко оиентируйся, т.к. в разных версиях он может быть разный.

Отсутствие роликов между миссиями не критичны.

Особо сюжета они не раскрывают, т.к. эпизоды между собой жёстко не связаны - просто чувак в коляске с журналистом вспоминают дела минувших дней, а тебе надо их воплотить в жизнь :-) В основном диалоги сводятся к:

"А помнишь - в казино, на пароходе, ... такое отмочили?"

"Да, просто шайтан-дела. Как такое возможно?"

Игра - бомба. Играйте, не пожалеете. Сам не люблю стелс-игр, но эта проникла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На размер Video не шибко оиентируйся, т.к. в разных версиях он может быть разный

ну вот я и спрсил сколько весит ориг английская.

Игра - бомба. Играйте, не пожалеете. Сам не люблю стелс-игр, но эта проникла.

прошел уже :) правда на норме. кстати, единственный из четырех хитманов который оставил желание пройти еще раз на повышенном уровне сложности ( профи ). в частности из-за продуманной системы, что в любое время можно выбрать на какой сложности проходить уровень.

1,29 ГБ (1 394 349 820 байт) так по точнее устроит?

а версия точно ориг английская ? шутка :) у меня точно также, значит просто между некоторыми миссиями роликов не вставили.

как по Вашему должен звучать его голос - с демоническим хохотом что ли :-)

просто я люблю оригинал :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если совскм никакие ролики не проигрывает, то дело может быть в кодеках. У меня в Two Worlds пока не содрал 11 WMP - тоже ни один ролик не проигрывался.

Что касается "переиграть" - да, сам иногда перезапускаю миссии для души :-)

А оригинальное звучание практически всегда лучше локализованного, ничего не поделаешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: PermResident
      Borderlands 4

      Жанр: Action (Shooter) / 1st person / 3D
      Платформы: PC XS PS5
      Разработчик: Gearbox Software
      Издатель: 2K Games
      https://vkvideo.ru/video-66455_456252911
      Релиз игры состоится 12 сентября
    • Автор: SerGEAnt
      Война Миров: Сибирь
      Жанр: Action Платформы: PC XS PS5 Разработчик: 1С Game Studios Издатель: 1С Game Studios Дата выхода: 2026

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Чтобы не испортить себе удовольствие от прохождения, подскажите, сильно нейронкой пахнет? Не будут встречаться подобные фразочки?
    • Воу-воу, такие длинные названия крайне редко встречаются. Только ради этого стоит пройти Интересно, раз игра в раннем доступе, что-то критичного пока нет? Или можно считать это уже полноценным релизом? @edifiei Она напомнила мне две другие игры: Game of the Year: 420BLAZEIT vs. xxXilluminatiXxx и 420BLAZEIT 2: GAME OF THE YEAR -=Dank Dreams and Goated Memes=- [#wow/11 Like and Subscribe] Poggerz Edition. И нет, не подумайте, что я наугад на клавиатуре это набрал. Поищите  
    • Красавчик) @parabelum  Меню — Хранилище — не переведено Меню — Титры — не переведено Надпись над оранжевой кнопкой в интерфейсе описания предметов — не переведена Некоторые шрифты все еще слишком крупные (Морская пехота) (Хотя в целом уменьшение шрифтов — пошло на пользу) https://postimg.cc/Ppv4CYSR
      https://postimg.cc/8shRx19M
      https://postimg.cc/30C2GBmn
      https://postimg.cc/30HgW64k   Вечером еще погоняю
    • @adrianna Спасибо вам большое!
    • Не, первого сезона хватила. Так-то неплохо. Но. После полнометражки “Королевская битва” с Такеси Китано воспринимается сильно вторично.   Есть такое. И с сериками тоже самое. Раньше всегда был список из свежака и не знал где время найти, сейчас же окно за окном. Благодаря этому появилось время на российские сериалы.
    • @DragonZH  Вот я в дискорде описывал шаги и все у чела запустилось. Сам их повторял:  1. Download BepInEx-Unity.Mono-win-x64-6.0.0-pre.2.zip 2. Copy all in root game folder with .exe  3. Run the game 4. Check BepInEx folder that LogOutput has been created 5. Download last release of TranslationMod (currently 1.0.2) 6. Copy all from zip in BepInEx plugins folder 7. Run the game, go to settings and check that the Language switch has appeared

      Есть небольшие танцы с бубном если у вас MacOS. Но это я тоже описал в README По поводу обновления текста в CSV, когда/если текст игры изменится. Вы же не думаете, что я эти CSV руками писал, из тех же JSON все и выгрузил. Также я дополнительно делал выгрузку всего текста прям из игры, он оказался аналогичным тому что в JSON. Повторить эти действия при новом обновлении игры не сложно.  Динамической генерации текста в игре как раз очень мало, весь сценарий заранее прописан и разбит на сцены.  Тултипы или как вы говорите ссылочность словаря, сейчас работает нормально.  В любом случае я не заставляю, просто предлагаю попробовать мой вариант и был бы рад услышать фидбек с конкретикой что не так и что можно исправить. Формат CSV я выбрал лишь потому что подумал что людям удобнее переводить будет и все залил в Гугл таблицу. Вот пустой темплейт Вот RU перевод
    • Честно говоря я не смог запустить это переводчик на бепине, вроде всё копировал на свои места, то ли версия игры старая, толи в России заблочено скачивание обнов софта.
      Лучше добавить всё как есть, чтобы оставалось скопировать в игру. А так всё это не однозначно. Там какие-то csv гляжу сделанные, а как их собирать при обнове игры, если текст изменится? Непонятно.
    • Сега запретила? Серьёзно? А как же серия Якудза и спиннофы, которые получают официальный русский перевод? Соник? Метафоры всякие? На них тупизм сеговского менеджмента не распространяется или как?  Это не вяжется с твоей логикой — популярную серию CoH в Ру-регионе они переводят на русский, а не особо популярные — переводят? Интересно, а почему тогда обновлённое издание “Dawn of War” не имеет ру-перевода, если по твоей логике это кто-то в Сеге не давал ру-перевод, почему тогда здесь нет ру-перевода, которые сами Релики и издавали? Это явно инициатива Реликов была не добавлять ру-перевод в CoH, когда они были на содержании Сеги, а сейчас на вольных хлебах — деньги-то нужно, поэтому вставим перевод, который уже был, но мы его вырежем, чтобы подгадить. Русофобия заканчивается именно в том момент, когда деньги на счёте заканчиваются. А Реликам теперь самим нужно содержать себя, папика в лице Сеги больше нет. Так что можно снова сделать вид, что они всегда были аполитичны, ты главное купи, смотри, там даже перевод в CoH3 мы сделали, но правда в игре про Вторую Мировую нет СССР, подумаешь. все же знают, что фашистов побеждали США, Бельгия и Британия.
    • Не знаю как в стим версии, но обычная раняя версия сама расшифровывается после запуска
    • Потому что нужно доставать текст именно из него для него, тот что из файлов не совсем подойдёт, а это проходить игру на нём. К тому же ссылочность словаря скорее всего сломается. Плюс генерация строк, некоторые строки будут просто переводиться гуглем заново, так как собраны из нескольких, каки-то там регулярки применять то ещё запнятие. От всего этого перевод будет выглядеть так себе. И с учётом графики игры здесь текст должен быть просто шикарным. Обычно бепином пользуются, только когда простого доступа к тексту нет. Тексты в ассетах и стандартные локи это простой доступ. А когда в dll это сложнее.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×