Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Bard

Need for Speed: Carbon

Рекомендованные сообщения

Ресурс Хboxaddict.com поделился небольшой информацией о новой части стритрейсингового сериала Need for Speed. Новая часть будет откликаться на имя Need for Speed: Carbon и предложит игроку опять-таки взбираться на вершину славы стритрейсера. Более подробной инофрмации и скриншотов ждите после окончание Е3!
Также в скором времени начнут свою работу два сайта по игре www.nfscarbon.com , www.needforspeedcarbon.com Вот нарыл обсуждаем. :yahoo:
 i Уведомление:

Мультиплеер ТОЛЬКО через интернет. По локальной сети НЕЛЬЗЯ!

Изменено пользователем Phan1om

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Стало известно, что Карбон отложили в европе до 9 ноября,

в США он выйдет по плану.....

А если кто-то натыкаеся в сети на демо для компа...

то не качайте - обман.....

у нас пол нидфорспидовского сайта качало....и пролетели все....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В Новосибе пираты обещают что в 99% выдавать будут 16-го числа!!!

Есть хоть какая нибудь информация по этому поводу? Может её уже успели дёрнуть? Или они надеются что демку к этому времени выпустят, и они её и будут в первое время распространять?

Да ты прав, только его сегодня уже привезли я щас ставить на комп буду

Изменено пользователем CHRIS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

интересно получается. во всем мире еще не играли, а ты уже играеш?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На то он и уникал :)

А насчёт контента ... Наверное он будет , внешний тоесть спойлера винили диски и т.д.

А то что он платный будет то ничего страшного :) кто то один купит и выложит в сеть и всё пошло поехало :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2Crusnik_02

За отдельную плату можно будет купить доп.винилы

и машины.....и чтоб кто-то купил и выложил - вряд ли такое будет,

там какая-то хитрая система......

Люди не слушайте никого - нет еще Карбона....и не может быть....

ни у каких пиратов его нет и если кто-то говорит что играет - то он гонит!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На BuyCD.ru Carbon уже в продажу поступил.

Сейчас модно торговать воздухом? :mad:

ЛЮДИ вы прикумарили - НЕТ карбона еще!

Н

Е

Т

серж, йог, стасон, аи, фантом - прикройте тему пока от таких вот красавЧеГов.

Изменено пользователем EagleSH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тема закрыта до выхода игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ЫЫЫЫЫ почему она не появилась вчера :( Вчера я ёё скачат мог а терь придётся до понедельника ждать :( Кто скачал отпишитесь как там да что

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ппц игра полная фигня...Мост Вонтед и тот лучше. Это конечно моё имхо но я не думал что ЕА настолько обленились. Пака пака серия НФС...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ой :shok: , что то мне этот карбон вообще не понравился :bad: все как-то выглядит по-детски :censored: , а про физику я вообще молчу если короче, то опять фуфло :buba: сделали 7/10 :rtfm:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ой :shok: , что то мне этот карбон вообще не понравился :bad: все как-то выглядит по-детски :censored: , а про физику я вообще молчу если короче, то опять фуфло :buba: сделали 7/10 :rtfm:

А как дела обстоят с графикой?

Неужели всё так ужасно!!!??? :shok::shok::shok:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Две какие-то странные игры и одно "ой, извините". Даже даром бы не взял.
    • Подобный способ выделения диалогов уместен и даже необходим в литературе, где знаком тире в начале строки, текст прямой речи отделяется от вступительного текста предваряющего диалог, иначе было бы непонятно, где заканчивается речь автора и начинается разговор персонажей. Я думаю, не нужно объяснять почему в компьютерных играх такой способ выделения прямой речи совершенно избыточен... Но, раз он чем-то приглянулся автору перевода, всем остальным в связи с этим действительно можно только посочувствовать..))

      Шёл 2025 год и на форуме всплыла эта тема. Если всё будет идти по плану, через пару десятилетий, друзья, мы будем обсуждать необходимость использования строчных букв после заглавных.
    • разобрался)   в папке с русиком такой путь”Chained Echoes_Ashes of Elrant_RU_1.345_NSW.7z\atmosphere\contents\0100C510166F0000\Russian Text by mixa_pulemet\romf” так вот,нужно извлечь папку romf и переместить, вообщем сделать путь такой — ”Chained Echoes_Ashes of Elrant_RU_1.345_NSW.7z\atmosphere\contents\0100C510166F0000\romf”   без “Russian Text by mixa_pulemet”
    • Твой аргумент я понял, имеет место быть, я сам много читаю, но в контексте игры это смотрится ИМХО отвратительно. Опять же если брать игры переведенные на русский официально в том числе я нигде такого не видел. Но, хозяин барин.
    • @piton4 LE норм озвучивают и нет реклам )
    • Честно сказать — без понятия. Свича у меня никогда не было и хз как там всё работает. Могу только предположить, что проблема в иерархии папок.
    • установил русик дополнения на свич ,игра + длс вер. 1.345  . и что основная игра что длс все равно на английском. что я делаю не так?
    • Всё будет, как только так сразу.
    • Скорее это большая степень адаптации.
    • В русском языке прямая речь выделяется длинным тире. Обычно, если это диалог двух или более персонажей, где фразы идут одна за другой. В играх, для каждого есть отдельное окно, как и здесь, но здесь имена говорящих пишутся как часть обычного текста, а не отдельным обозначением. Если включить любую официальную локализацию данной игры, можно заметить, что переводчики использовали те же обозначения прямой речи, что и приняты в литературе тех стран. В английской — их “кавычки”, в итальянской — вот “такие„, в немецкой — вот »эти«, а у испанцев, как и у нас — длинное тире. В оригинале — вот 「так」, если что. Думаю игроки, что привыкли читать художественную литературу, против не будут. Остальным соболезную. Имена и названия я переносил по той же логике, как и в оригинале. Японцы сами называли магию на знаменитом «ингрише». Т.е. использовали не свой язык, а английский, как они его слышат. Например, в оригинале — ファイア, ファイラ, ファイガ (ФаИЯ, ФаИРа, ФаИГа), что произошло от Fire, Fira, Figa (окончания второго и третьего слов обозначают эволюцию заклинания). В старых переводах придумывали «Огоньра, Огоньга» или «Огонь 2, Огонь 3» но я считаю это большей степенью отсебятины, чем мой способ.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×