Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Я смотрю, тут на форуме черезчур умные,конгениальные личности сидят,особенно Maickl отличился.

Вам бы в философы, а не в переводчики.

У каждого своё мнение и каждый мыслит по своему (если есть чем мыслить).

А охота поумничать, так встаньте перед зеркалом и умничайте пока не стошнит.

Geralt231 - это нормальный вариант.

В игре падеж поставлено неправильно (велосипед - это ОН, а не ОНО, соответственно, нужно использовать наречие его, а не это).

Ну а насчёт сделал или вырезал, это я от себя добавил.

Кому как по душе.

просто если слишком много начинает "ныть" по тому или иному поводу - достает. Никто не отменял чтение ветки темы - тема вокруг матов поднималась давно и был дан окончательный ответ. Насчет фальшифых денег - текст не придуман не просто так, а переведен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Насчет фальшифых денег - текст не придуман не просто так, а переведен.

А как в оригинале было???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые господа переводчики!!))))))))))))))

Можете открыть тайну!! :happy:

на сколько примерно процентов готов перевод?

и еще..про озвучку больше ничего не проскальзовало? :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вам бы в философы, а не в переводчики.

У каждого своё мнение и каждый мыслит по своему (если есть чем мыслить).

Улыбнуло, этот пост поднял настроение на всю ночь)

и еще..про озвучку больше ничего не проскальзовало? rolleyes.gif

Нет, и боже, упаси нас от такого счастья!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемые господа переводчики!!))))))))))))))

Можете открыть тайну!! :happy:

на сколько примерно процентов готов перевод?

и еще..про озвучку больше ничего не проскальзовало? :rolleyes:

1. Ну процентов на 50 )) Начали всё перепроверять с самого начала, каждое предложение оригинала и перевода, исправлений уйма, думаю в следующей бетке будет именно 50 % игры готовой к комфортному прохождению )

2. Конечно слышно, и скажу по секрету, блин, меня даже прикольнуло ))) банда вокалистов классно в озвучке передают эмоции, жаль что делают дубляж, уж лучше бы закадровый перевод, но им виднее

Вот ссылка //forum.zoneofgames.ru/index.php?...=16151&st=0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

TRACK01.ogg, лежит в открытую в игре!

Silent Hill - Homecoming\silent hill homecoming\Engine\audio\OGG\Streams\Music

Изменено пользователем ToXa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дорогие переводчики) скажите пожалуйста когда примерно будет финальная версия перевода?

Спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

скоро

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

9 диалогов (из 16, хотя 16 идет дубляжный - там просто покопипастить надо) и 2400 строк стринга (из 5000) готовы. Также зделаны новые кнопки (теперь работают нормально)

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди какая песня играет в установщике руссификатора, плиизЗ очень надо, зодолбался искать :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже 100 раз сказали что это TRACK01.ogg, лежащий в Silent Hill - Homecoming\silent hill homecoming\Engine\audio\OGG\Streams\Music =) наслаждайся, еще рекомендую TRACK23.ogg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, я перевожу игру на мой родной язык - Грузинский!

П.С. Если кому интересно: на Грузинском не одной игры! Не идет речь уже о дубляже, Грузины играют в игры переведенные на Русском

Изменено пользователем Gocha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

прикольно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати, я перевожу игру на мой родной язык - Грузинский!

Мы рады за тебя.

П.С. Если кому интересно: на Грузинском не одной игры! Не идет речь уже о дубляже, Грузины играют в игры переведенные на Русском

А нам-то че с этого?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×