Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

У меня версия от 7волка прошол всю игру не каких глюков непраходимых не заметил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну так что? Перевод достойный? Или лучше на инглише играть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод вполне достойный ну а если английского не знаеш тем более русифицируй.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод вполне достойный ну а если английского не знаеш тем более русифицируй.

:lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня лежит русская версия от 7Wolf на 2 CD а кроме него больше помоему не кто и не переводил. Русификатор по качеству средненький там иногда слова сливаютс и пол персоножей путается точнее ставидся как средний но сюжет понят можно и даже нужно там он очень интересный.

У меня Фаргусовская 2х дисковая версия лежит. Играл в неё, прошёл без проблем каких то. Насчёт качества перевода хз, не помню уже, но вроде вполне приличное. Играл очень давно. :)

В JRPG на русском языке играть???

Жесть

С таким же успехом можно сказать и про английский. :)

В JRPG надо играть на J-апаньском. :happy:

Изменено пользователем Merly

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так-с, вообщем никто не может сказать что это за перевод? (чей канторы порипен?) Или это свой, настоящий, фанатский? И не глючит ли с ним игра?

У меня есть оригинальная английская версия, а также версия от Волчары - перевод - КАЛ, хорошо что игру не запортили эти ламеры! И хорошо, что игра сама очень клёвая, тогда я на перевод плевал...

Ребят, а ни у кого нету проблем с запуском этой игрухи? У меня например после нажатия "НОВАЯ ИГРА" (или "New Game") появляется загрузка и... ВСЁ!!! :russian_roulette:

Я на 99% уверен, что это виноваты кодеки для видео, а не новое "железо" (раньше я без проблем гамился в неё на втором Пеньке... Есть ли какой-нибудь патч или радикальное решение этой проблемы? Тем более что кодеки, необходимые этой игре у меня стоят в системе, а игра не идёт дальше загрузки!

P.S.: Видео в игре пожато весьма древними кодеками CINEPAK и Intel Indeo 3.2, медиаплеер видео крутит, а игра почему-то по-прежнему тупит... :mad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вроде глюков не заметил, все работало хорошо.

Нууууу... Перевод я скачал без базара, всёравно думаю волчарский не ровня с ним :angel: Ну а кто-нить подскажет как бороться с тем, что я описал выше? :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Hi, i'd REALLY REALLY REALLY like to translate Grandia 2...i follow this forum every day searching for hints or programs useuful for translating o just for hack some games and i fuond this translation for grandia. Now, i was asking myself....could you pass me your translations tools and let me translate it? obviously in my future patch i will mention your site as tools coder...what do you think? i assure you that i'm not a noob in translations and i'm totally reliable...for example i translated zanzarah for pc, i'm betatesting call of cthulhu and i took part in the translation of Tales Of Phantasia for snes, i translated resident evil for psx and i fixed (yes...fixed...) Devil May Cry 3 for PC..(in our language half text was in french....i found the rest of the text hidden in another archive and i've enabled it...)...please, my passion is on your hands :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Hi, i'd REALLY REALLY REALLY like to translate Grandia 2...i follow this forum every day searching for hints or programs useuful for translating o just for hack some games and i fuond this translation for grandia. Now, i was asking myself....could you pass me your translations tools and let me translate it? obviously in my future patch i will mention your site as tools coder...what do you think? i assure you that i'm not a noob in translations and i'm totally reliable...for example i translated zanzarah for pc, i'm betatesting call of cthulhu and i took part in the translation of Tales Of Phantasia for snes, i translated resident evil for psx and i fixed (yes...fixed...) Devil May Cry 3 for PC..(in our language half text was in french....i found the rest of the text hidden in another archive and i've enabled it...)...please, my passion is on your hands :(

Ну рус-то вроде с пиратки - скачай и посмотри как там все делается

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я первый раз на дримкасте в нее рубал, игруха кул...

перевод волчарский разочаровал очень, даже дримкастовский кудосовский перевод был имхо лучше...

так что старайтесь, была бы возможность, сам бы помог с переводом, т.к. прошел больше 20 раз)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я первый раз на дримкасте в нее рубал, игруха кул...

перевод волчарский разочаровал очень, даже дримкастовский кудосовский перевод был имхо лучше...

так что старайтесь, была бы возможность, сам бы помог с переводом, т.к. прошел больше 20 раз)

Я играл со всеми переводами. Кудовский действительно самый лучший. На PC вообще нормального нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

поставил Ваш перевод 1.0 (19.06.06) от 7 Wolf на англ 2сдюковую англ версию.

Перевод в принципе нормальный но местами раздражает проблемы локализаторов с склонениями и путаницей он и она.

да и ещё бывают временами глюки в игре, даже шагу невозможно пройти без сообщения об ненайденом файле (помогает перезагрузка компа или игры, эти моменты замечены 2х местах- 1 на острове Рюдо после боя с братом, 2 -повторное посещение страны наследников тьмы)

НО есть ещё баги в переводе. в основном вместо О стоит Е или Ё. это замечено также на острове Рюдо

п.с. прошёл игрушку пока 1 раз (за 49 часов)

а так вроде пока ненайдены проблемы

пс2. а у меня всёравно просило диск, даже после русика (обходился образом игры)

Собираюсь ещё пару разиков пройти её.

:sorry::sad: очень жаль что 1 и 3 части нема на компе, очень хотелось бы

я слышал от чела шо мол ко 2й части есть аддон-продолжение

а 3 часть тока есть на 2й соньке, причём 2х двдешная :sorry:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перезалейте руссификатор плз еще раз. Та сыслка на рапиду уже дохлая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.
    • Автор: allodernat
       

      ACCIDENTALLY
      Метки: Визуальная новелла, Решения с последствиями, Хоррор, Психологический хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: M&K WORKS
      Издатель: Storytaco
      Дата выхода: 29 сентября 2025
      Описание:
      Случайная встреча приводит к неизбежному убийству. Истина прячется там, где её труднее всего отыскать. Сумеешь ли ты пережить ночь в этом особняке? 
       
      Перевод на русский сделан с использованием нейросети + шрифты.
      Требуется версия steam build 20185516 от 29.09.25
      Под актуальную версию в стиме НЕ ПОДОЙДЁТ. Если требуется обновить русификатор под актуальную версию - свяжитесь со мной.
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «ACCIDENTALLY_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • ЕНсли игра юности, то можно и присмотреться. Раньше игры были лучше. (с)
    • да, недавно коврик с Гатсом взял
    • Смотри, теперь она вся красная от злости, хватит над ней издеваться ) А это там “Берсерк”?
    • Ну хочешь я ее красненькой для тебя сделаю)) Кто бы про нравы говорил тут,  да у меня со всей квартиры не соберется техники чтобы вашу 5090 покрыть
    • Понятно. В такое тяжёлое время, иметь два 55”тв?!!  Ну и нравы у современной молодёжи  p.s. Cмотрю, вопрос про мышь ты как бы не заметил…   Ладно...
    • Прежде чем такое писать, найдите программу лучше, все остальные проги замерзли в 2020 году, а с этой прогой хоть что то есть, да у нее есть некоторые проблемы, но знающим людям она помогает. Если Вы хотите с помощью нее что то делать, поверьте что у данного ПО цена более менее адекватная. Хотя в наших реалиях конечно бьет по карману.
    • Будет, по крайней до тех пор пока я прохожу игру (Я редактор если что). Уже после прохождения буду просто вносить правки проблем присланных в дискорд или вк. (Ведь некоторые проблемы всё равно будут тк я не робот и не смогу в одиночку довести русик до блеска)
    • Я пробовал распаковать mv01.usm видео (самое первое видео в HR), используя инструментарий и гайд с этой страницы.
      В результате я получил 7 srt файлов - стандартных файлов субтитров для 7 языков. + там сразу можно конвертировать их в txt. Сам usm разбил на m2v и adx файлы, а затем с помощью ffmpeg.exe превратил m2v в avi, а adx в wav.
      И по идее, чтобы все это запаковать назад в usm (avi + wav + txt субтитры) надо использовать программу "Scaleform Video Encoder 4.6". Но у меня эта программа ни в какую не хочет работать. Просто зависает.
    • Это не нейронка)))) Это мастеркоста прогнал через автопереводчик в лучшем случае deepl-ом, в худшем гуглом. У него все переводы такие. При этом люди даже покупают и кто-то хвалит, так что на вкус как говорится Школьник школьнику рознь конечно, но я не соглашусь))) В прочем я бы посмотрел на такой баттл. Это так не работает. Если игра хорошая, а человек захотел её сам перевести, сделать свой хороший перевод, то он сделает, и его не остановят, ни машина, ни нейронка, ни другой ручной перевод.  В лохматом 2011 году я выложил тут русик с пиратки игры для Bastion . В те когда о нейронке ещё никто ни думал, а машинные переводы были промтом/гуглом или ещё каким онлайн-переводчиком. Перевод был не машинный, но качество не ахти и шрифты всратые. В то время уже ручной перевод уже 2 недели пилили. Перевод даже на торренты утащили. Ну и… это как-то помешало выпустить хороший ручной перевод? Ни коим образом. Те кто поиграл с ним, ну они бы аналогично поиграли на английском, просто был повод пройти игру ещё раз. Через 6 лет даже озвучку выпустили. Просто кому-то надо поиграть прямо сейчас, и они не готовы ждать, а кто-то подождёт. В 90-ые пираты выпускали обычно два перевода - первый это сразу же после релиза наспех промтом или стилусом. А потом выпускали через какое-то время издание с качественным переводом. При чём было много команд, которые занимались по сути одним и тем же. Есть некая взаимосвязь. Если игрушка проходная, и никто не заинтересовался ей, то она просто забудется. И если бы не нейронка, она бы возможно не увидела никакой перевод.  За примером ходить далеко не надо: Ну а если кто-то ей заинтересуется, и будет стремление, желания сделать качественный перевод — он его сделает. Конечно бывают исключение.   Но, ребята продуманно к процессу подошли, даже сайт сделали для удобства переводящего, но за 2 года успели только 50% сделать и тут явилась как гром среди ясного неба мисс  @Luchik  со своим качественным нейропереводом, к которому подошла с душой, который хвалили, и который она ещё дорабатывала и поддерживала. Но получается, что как раз из-за неё команда не закончила свой ручной перевод, увы. Но закончили бы? И когда бы мы его увидели? И лучше она не выкладывала свой перевод на публику, а держала при себе, как какое-то ведьмовство?))  
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×