Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

На ZoG вы ходите для того, чтобы... (можно выбрать несколько вариантов)

На ZoG вы ходите для того, чтобы... (можно выбрать несколько вариантов)  

1 370 пользователей проголосовало

  1. 1. ?? ZoG ?? ?????? ??? ????, ?????... (????? ??????? ????????? ?????????)

    • ????????? ????????
      1301
    • ???????? ???????
      629
    • ???????? ????-?????? ? ?????
      334
    • ?????????? ??????? ?????
      152
    • ?????????? ?????????
      261
    • ?????????? ?? ??????
      170


Рекомендованные сообщения

Вариантов маловато =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я лично выбрал всё, т.к. полностью использую все пункты (правда не всё сразу :rolleyes: ).

З.Ы. Можно добавить ещё пункты, т.к. многие делают следующее :

- пофлудить

- убить время

- набить счетчик сообщений

- и т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

форум и переводы в первую очередь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В основном пообсуждать игры и пообщаться с адекватными людьми. :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

выкладавать новости к примеру, т.е. работать =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в порядке убывания

1-скачать перевод

2-пообщаться на форуме

3-почитать новости

остальным не пользуюсь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если "Пообщаться на форуме" включает "Спросить доброго совета по непоняткам в игре", то тогда я за этот пункт. И гораздо реже "Скачать перевод"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Коллекционирую пиратские обзвучки :D

Ну и форум люблю почитать заодно :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1,2,3 и 6 :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

все кроме, качать переводы и на форуме флудить. Предпочитаю, написать чтонить полезное в обсуждении к новостям.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1,2 и 6, хотя оставил голос за 2 и 6)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Захожу чтоб посидеть на форуме, почитать новости и скачать че-нить из переводов, если надо.

Изменено пользователем G@m-E-r

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Читаю новости, иногда смотрю скрины игр, скачать если надо перевод, и пообщаться на форуме...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я так и сказал без точного отображения текста искажается смысла в результате и получаются всякие переводы дурацкие и неточные.
    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
    • Всем доброго времени суток.

      Скоро должна выйти Super Robot Wars Y и уже доступна демка для Switch, а сама игра выйдет в Steam 28 августа. Непосредственно Steam версия игры будет распространяться с денувой на запуск до 5 устройств в сутки.

      Начиная с этой части разработчики перешли на Unity, так что я решил попробовать вскрыть ресурсы демки с целью поиска возможности перевести игру в будущем. До этого Unity игры ни разу не модифицировал. За день у меня вышло узнать следующее:
      1) Через uTinyRipper можно полностью распаковать файлы игры исключая огромный массив кода и некоторые единичные моменты. Игра разработана на базе Unity 2022.3.44f1
      2) Какой распаковщик ни бери, они не могут взять этот код на распаковку.
      3) Среди всего кода лежат .txt файлы с миссиями демки, через которые я узнал, что они возможно всё ещё пишут текст для сценариев (миссий) на ПО, которое написано на Lua ещё в 2013 году (то есть на этапе зарождения обновлённого старого движка). Можно ознакомиться здесь. Все lua_1.txt это английская локаль.
      4) Когда я только начинал искать местоположение текста в файлах, то смог определить, что часть реплики из начала игры “The masked leader of the" в d70367e443ab137f06103dbf41f51a88.bundle и resources.assets.resS, но если первое распаковать, то сам текст непосредственно не вытаскивает, а второе не поддаётся на распаковку. Использовал метод поиска через Total Commander.  Сейчас начал это всё шерудить, чтобы понять, возможно ли сделать перевод в перспективе. Буду рад любой информации и любой помощи.

      PS: Нет, не предлагайте UnityEX. Я проверил это ПО и не могу быть уверенным, что его полная версия сможет мне хоть немного лучше помочь, чем прочее ПО из свободного доступа, а бесплатная версия не поддерживает проекты 2022 версии. Да и пока я не готов выбрасывать на это 10000р.
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальная полная русская локализация
    • Есть официальная полная русская локализация: Aggression: Europe Under Fire (2008)
      (тема на форуме)
    • Тяжело это признавать (шучу, как камень с души свалился на самом деле) меня обошли добрые люди в создании НОРМАЛЬНОГО перевода.
      У них есть группа в телеге, где доступен русификатор TQ2: https://t.me/tq_grace Что есть у них, чего нет у меня: Ручной перевод всего текста Перевод части пропущенных в locres строк Шрифты почти как в EN-оригинале Я всё, что сегодня делал для своего перевода — выложил, но это уже так, малозначимо.
    • Он должен точно отражать смысл.
    • Это ключевое. У разных культур разное отношение и принятие мата в обществе. Матерное слово сказанное на английском для англоязычной аудитории может иметь совершенно не такое же эмоциональное восприятие как русский мат для русскоговорящих. Пучков надмозг тот еще, ему лишь бы слово в слово было, он даже не знает такого понятия, как творческая адаптация. А вообще я всегда за выбор.
    • Перевод должен точно отражать текст.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×