Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1 час назад, GoshaDi сказал:

ни в коем случае не пытаюсь влезть в этот спор просто очень смутило это.

в 8 финалке — оригинальная англ. версия? или англ версия все же то-же адаптация в которой могли тоже от души “напереводить” 

Оригинальная разумеется японская. В своём переводе я с ней постоянно сверяюсь. Тем не менее, английская версия представляет из себя довольно качественную и точную адаптацию японки. За исключением крайне малочисленных ляпов и Whatever-мема, в целом это очень добротная, годная локализация. Западный фандом придерживается примерно того же мнения. Спорят с этим разве что люди страдающие нарциссизмом, толком не знакомые с предметом, вот как товарищ выше... Тут нужно понимать, что Япония это несколько иная цивилизация по сравнению с нашей. Игра делалась японцами с прицелом на западно-европейскую аудиторию, соответственно в англ. локализации была проделана довольно большая и важная работа по адаптации всех этих культурных различий: имён персонажей, названий, понятий, отсылок и пр. Поэтому наряду с японской английскую версию можно смело считать оригиналом.

Изменено пользователем kalash49
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, kalash49 сказал:

Спорят с этим разве что люди страдающие нарциссизмом, толком не знакомые с предметом, вот как товарищ выше...

Тем временем товарищ выше: “Перевод хороший.“

Калаш, чем ты упоролся?..

С остальными высказываниями нашего форумного наркамана выше согласен. :)

Изменено пользователем Albeoris

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.09.2019 в 00:41, Albeoris сказал:

Что ты нашёл великолепного в английской локализации я не знаю — это самый топорный и бедный перевод начиная с третьей части сделанный за две недели одним человеком.

Two years later...

5 часов назад, Albeoris сказал:

Перевод хороший.

О сколько нам открытий чудных...) Этот клоун похоже на днях таки осилил английскую версию и внезапно его осенило. Надо же, вот это я понимаю прогресс за 10 лет! Мать честная! В остальном, я тебе так скажу: уж коли сел в лужу — так сиди да помалкивай, а то чего доброго увидит кто как ты в очередной раз опозорился, так побежишь опять к Цирюлику в блог оправдываться с полыхающей задницей… Вот потеха-то будет ) Или забыл уже? )) От мякинная голова… Ну что ты будешь делать. Интернет-то всё помнит ) Скажи спасибо, что легко отделался, личико-то гляжу совсем поплыло. А он ещё тявкает в догонку, ну шут гороховый ) Я ж ведь и добавить могу, не серди, ох не серди… По человечески ведь прошу ) Отвяжись ты от меня, Христа ради! Как ребёнок, ей богу..)

Изменено пользователем kalash49
  • В замешательстве (0) 1
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, kalash49 сказал:

Two years later...

Ну так время то идёт. :) Люди меняются, их взгляды на вещи тоже. Два года назад я был уверен, что есть божественный перевод FF XII, а есть отвратительный перевод FF VIII. С тех пор я пересмотрел взгляды на многие вещи. Перестал воспринимать простоту, как нечто плохое. И больше не рассказываю людям на улице какой в FF VIII бедный язык. Я просто ищу в этом что-то хорошее и получаю удовольствие от того, что вижу. Было бы странно, если бы я оставался таким же заносчивым засранцем всю свою жизнь. :)

2 часа назад, kalash49 сказал:

О сколько нам открытий чудных...) Этот клоун похоже на днях таки осилил английскую версию и внезапно его осенило. Надо же, вот это я понимаю прогресс за 10 лет! Мать честная! В остальном, я тебе так скажу: уж коли сел в лужу — так сиди да помалкивай, а то чего доброго увидит кто как ты в очередной раз опозорился, так побежишь опять к Цирюлику в блог оправдываться с полыхающей задницей… Вот потеха-то будет ) Или забыл уже? )) От мякинная голова… Ну что ты будешь делать. Интернет-то всё помнит ) Скажи спасибо, что легко отделался, личико-то гляжу совсем поплыло. А он ещё тявкает в догонку, ну шут гороховый ) Я ж ведь и добавить могу, не серди, ох не серди… По человечески ведь прошу )

И тут он перешёл с водки на белый. :)

Я бы хотел сказать, что не понимаю, с кем ты меня перепутал и кто такой “Цирюлик”, но для этого нужно переварить этот поток сознания. К сожалению, я не осилил. Но если станет совсем плохо — вызывай скорую.

А, понял. В сей неадекватной манере товарищ отзывался о нашей переписке с TD в блоге FF9. Нормальный конструктивный диалог. Боюсь, что если ты и здесь углядел какую-то лужу, дальнейший разговор нужно переводить на мамок, дабы синхронизировать уровни развития. С этим, пожалуйста, в ЛС.

2 часа назад, kalash49 сказал:

Отвяжись ты от меня, Христа ради! Как ребёнок, ей богу..

Но это же ты ко мне привязался. О.о

9d32e22113c425d0398b8e6308b1eb56.jpg

Изменено пользователем Albeoris
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, kalash49 сказал:

О сколько нам открытий чудных...) Этот клоун похоже на днях таки осилил английскую версию и внезапно его осенило. Надо же, вот это я понимаю прогресс за 10 лет! Мать честная! В остальном, я тебе так скажу: уж коли сел в лужу — так сиди да помалкивай, а то чего доброго увидит кто как ты в очередной раз опозорился, так побежишь опять к Цирюлику в блог оправдываться с полыхающей задницей… Вот потеха-то будет ) Или забыл уже? )) От мякинная голова… Ну что ты будешь делать. Интернет-то всё помнит ) Скажи спасибо, что легко отделался, личико-то гляжу совсем поплыло. А он ещё тявкает в догонку, ну шут гороховый ) Я ж ведь и добавить могу, не серди, ох не серди… По человечески ведь прошу ) Отвяжись ты от меня, Христа ради! Как ребёнок, ей богу..)

А можно как-то покорректнее выражаться? 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

@kalash49 Если честно читаю и удивляюсь тому, за что человек от вас получает такие грубые нападки, оскорбления и какие-то угрозы. В ваших посылах очень много критики и как вы ранее сказали ошибаться может каждый, но не нужно устраивать драму. Предлагаю успокоиться и не выносить никакой сор из избы. :yess:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я тем временем снова спрошу, что там с самим переводом то? :D Может товарищ @cricon хочет как-то посодействовать в его реализации, раз уж появился в этой теме и имеет большой опыт работы с большими играми серии FF :blush:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Так всегда пожалуйста, но тут похоже решается вопрос самого перевода, а из меня переводчик так себе. Зато я могу ловко переставлять слова: “мама мыла раму”, “раму мама мыла” или “мама раму мыла”. :pleasantry: Говорят в споре рождается истина и это здорово, главное в спорах держать себя в руках, а в жизни это спасает от удара сковородки.

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, cricon сказал:

Так всегда пожалуйста, но тут похоже решается вопрос самого перевода, а из меня переводчик так себе. Зато я могу ловко переставлять слова: “мама мыла раму”, “раму мама мыла” или “мама раму мыла”. :pleasantry: Говорят в споре рождается истина и это здорово, главное в спорах держать себя в руках, а в жизни это спасает от удара сковородки.

Если я правильно помню, то перевод уже давно готов причем по третьему кругу. Я не знаю в чем проблема вставки. Вроде это долго, нудно и не интересно

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Если есть любые экспортные файлы перевода, то их можно обработать и вставить на массе. Сложнее когда строки диалога вытаскиваются в виде hex-кода, но это тоже решается.

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, cricon сказал:

Если есть любые экспортные файлы перевода, то их можно обработать и вставить на массе. Сложнее когда строки диалога вытаскиваются в виде hex-кода, но это тоже решается.

Да тут несколько иная проблема. Вместо того, чтобы извлечь текст, перевести, вставить обратно, в своё время решили переводить игровой скрипт, выложенный энтузиастами. Он достаточно полный, но это не отменяет того факта, что это просто перепечатанный человеком текст. Соответственно вставить (массово) его в игру нельзя. А учитывая то, что буквально каждую вторую фразу приходится корректировать, подгоняя под неё размеры окна и его положение на экране, нет смысла это делать даже, сопоставляя совпадающие строки. В общем, это был отличный опыт того, как делать не надо, который помог в последующих проектах. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Нет возможности распарсить текст из этого скрипта? Он же хранится в нём как-то, его можно обработать под любой формат с которым тебе будет удобно работать используя уже новый метод вставки. Тогда уже не нужно будет корректировать и подгонять их под размеры. Сам перевод лично мне удобно контролировать на ноте, хотя сервис конечно ограничен в возможностях, но кому как.

Например, если когда перевожу на ноте, результирующий формат может быть: mysql, json, xml, txt, csv или другой который мне нужен, в зависимости от пакера. Экономь своё время, а то рутина тебя добьёт, если надо скинь в лс какой формат у тебя и какой нужен, постараемся всё сделать.

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неа. Нет возможности. Да и фиг с ним, не самая большая проблема. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Bound by Flame

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Фэнтези, Для одного игрока, Приключение Платформы: PC X360 PS4 PS3 Разработчик: Spiders Издатель: Focus Entertainment Дата выхода: 9 мая 2014 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2990 отзывов, 67% положительных
    • Автор: allodernat

        FROGGY HATES SNOW
      Жанры: экшен, инди, рогалик
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: CRYING BRICK
      Издатель: Digital Bandidos
      Дата выхода:  7 мая 2026 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (94% положительных отзывов из 69)
                Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.
        Совместимая версия:   ver 1.0.2 билд 23134861 от 7 мая 2026 года , пока актуальная.  Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Скачать для PC: Boosty Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «FROGGY HATES SNOW_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В главном меню переключите на украинский язык.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.    

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @vadik989 да, Котама прикольная.   Плавного движения только нету, я уже всё что можно перепробывал.
    • Разработчики также подтвердили запуск предварительной загрузки в Steam 11 мая в 18:00 по московскому времени. Студия Unknown Worlds объявила, что Subnautica 2 преодолела отметку в 5 миллионов вишлистов в Steam, удерживая первое место среди самых ожидаемых игр на платформе. Разработчики также подтвердили запуск предварительной загрузки в Steam 11 мая в 18:00 по московскому времени. Цена проекта — 1800 рублей. Релиз состоится 14 мая. В честь скорого выхода авторы из Unknown Worlds провели специальную трансляцию First Dive Showcase на Twitch, YouTube и в Steam. Трансляцию смотрело более 70 000 зрителей в пике, а команда разработчиков обсуждала развитие игры. На записи трансляции можно увидеть несколько ключевых механик сиквела, включая детали адаптации к окружающей среде, позволяющей игрокам эволюционировать физически и выживать в меняющихся условиях. Также показано расширенное строительство баз, новые подводные транспортные средства и встречи с гигантскими глубоководными существами, а улучшенное подводное освещение продемонстрировало возможности Unreal Engine 5.
    • @allodernat, да, есть сходство, скрины от старого русификатора брал за шаблон, чтобы понять хотя бы что-то, не проходя игру.
    • не озвучить ее. Пояснять не буду ну тут специально сдеелали шляпную ситстему озвучки. Звуки нормальные а именно голоса не вставить и не соотнести с субтитрами. 
    • @CudoRaduga ну там не прокатило, игра ломалась, плохо текст обработал, так-что я забросил
    • Reclaim the Sea — это стратегическая игра в жанре roguelike, открыто вдохновленная хитом 2012 года Faster Than Light, но обладающая собственными инновациями и действие которой разворачивается в фантастической пиратской морской вселенной. Компании 1LastGame и indienova рапортовали о выходе крупного обновления для проекта Reclaim the Sea. В игру это обновление добавляет множество нового контента и приносит полную русскую локализацию. Reclaim the Sea — это стратегическая игра в жанре roguelike, открыто вдохновленная хитом 2012 года Faster Than Light, но обладающая собственными инновациями и действие которой разворачивается в фантастической пиратской морской вселенной.  
    • Нейроозвучку есть желающие сделать? 
    • проходил,добротная экшен рпг ) на gtx 650 ti летала 
    • @parabelum там ещё раньше кем-то ещё летом 2025 для 1.0.3 перевод был сделан  Ну, много не мало)) Пускай будет. Судя по тому, что здесь твоего перевода нет, значит он под пейволлом. кстати, у тебя текст местами на скрине выглядит практически 1 в 1 как в русификаторе с playground  https://i.playground.ru/p/mQ6k0Wvvg1f5EA9Jrj9ibg.jpeg https://www.playground.ru/salvor_deep/file/salvor_deep_rusifikator_teksta-1776365 Я вот поздно спохватился с названием профессии, в итоге уже потом понял, что “спасатель” звучит немного странно, надо было перевести как искатель или ныряльщик. А вот про водолаз совершенно не подумал, да и на скринах не обратил внимание.
    • котама тож хорошо, но дошёл до места разморозки 3х няш  NTE и SB отвлекли 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×