Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ukpr

Drakensang: The Dark Eye

Рекомендованные сообщения

Стасибо за последний перевод тому, кто переводил. Он пока лучший на английской версии. Но, если честно, игру спасают краски, она действительно красочная и есть в ней что то, что притягивает, скорее всего - всё уже поднадоело. А вот что украшает геймеров, то это то, что все кинулись искать нормальный перевод, и не найдя его так же кинулись переводить дружно. Молодцы!!! Всем спасибо еще раз. Говорила мама - учи английский :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

TiRASS Этот как ты сказал "хороший перевод" голимый ПРОМТ его даже никто не редактировал. Товарищи скиньте мне пожалуйста на E-mail Astahov6@yandex.ru файл locale(текст) на немецком языке у кого есть, за раннее благодарю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Товарищи скиньте мне пожалуйста на E-mail Astahov6@yandex.ru файл locale(текст) на немецком языке у кого есть, за раннее благодарю.

Скинул

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В продаже пиратка появилась... Там руссик получше, чем тот, который здесь выложен.. Правда то же не ахти.. Косяков хватает..и много не складностей, но уже довольно играбельно)) Если бы его подправить, то было бы вполне прилично... Да и шрифты довольно нормальные..немного покрупней бы...но и так вполне.. А вот такой вопрос, а что там во вступительном ролике (когда меч кует).. говорит, что то?? И еще так и задумано..часть диалогов не озвучено...(только текст).. И некоторые персы стоят, иконка разговора на них наводится, а кликаешь...ни какой реакции, а некоторые другие...что то базарят (текст в окошке над головой)...кстати переведен.. То же так и задумано?? Или косяки пиратки??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В продаже пиратка появилась... Там руссик получше, чем тот, который здесь выложен.. Правда то же не ахти.. Косяков хватает..и много не складностей, но уже довольно играбельно)) Если бы его подправить, то было бы вполне прилично... Да и шрифты довольно нормальные..немного покрупней бы...но и так вполне.. А вот такой вопрос, а что там во вступительном ролике (когда меч кует).. говорит, что то?? И еще так и задумано..часть диалогов не озвучено...(только текст).. И некоторые персы стоят, иконка разговора на них наводится, а кликаешь...ни какой реакции, а некоторые другие...что то базарят (текст в окошке над головой)...кстати переведен.. То же так и задумано?? Или косяки пиратки??

Так и задумано. Если можешь, залей куда-нибудь файл "папка игры\export\db\locale.db4" из этой пиратки. Посмотрим, что там за перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Опять же ,может слишком и придираюсь к переводу(как это было с гномом и дварфами),- нет такого понятия "навыки" и "умения" в Das schwarze Auge ,все называется одним словом - "таланты".

Мммм... Пример. Я обладаю талантом к фехтованию, или - Я обладаю умением фехтовать, или - У меня есть навыки фехтования. Согласитесь, разные вещи. А что касается гномов.... Давайте исходить из классики фэнтези, а не из классики фольклора. Игра принадлежит миру, который создал Толкиен, продолжили не менее замечательные авторы. Гном - есть гном. Эльф - есть эльф. Не маленький народец - иное. В потом - в литературе есть хирд гномов, а не хирд дварфов, карликов. И наемники - гномы, не кто иной. Мне кажется - игра подразумевает именно такую трактовку персонажей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В продаже пиратка появилась... Там руссик получше, чем тот, который здесь выложен.. Правда то же не ахти.. Косяков хватает..и много не складностей, но уже довольно играбельно)) Если бы его подправить, то было бы вполне прилично... Да и шрифты довольно нормальные..немного покрупней бы...но и так вполне.. А вот такой вопрос, а что там во вступительном ролике (когда меч кует).. говорит, что то?? И еще так и задумано..часть диалогов не озвучено...(только текст).. И некоторые персы стоят, иконка разговора на них наводится, а кликаешь...ни какой реакции, а некоторые другие...что то базарят (текст в окошке над головой)...кстати переведен.. То же так и задумано?? Или косяки пиратки??

И шрифты, из папки ....\Drakensang\export\data\fonts, файл называется Drakensang

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так и задумано. Если можешь, залей куда-нибудь файл "папка игры\export\db\locale.db4" из этой пиратки. Посмотрим, что там за перевод.
И шрифты, из папки ....\Drakensang\export\data\fonts, файл называется Drakensang

Завтра к вечеру (после работы).. подскажите куда залить???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А в пиратке поломали защиту, все квесты работают ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мммм... Пример. Я обладаю талантом к фехтованию, или - Я обладаю умением фехтовать, или - У меня есть навыки фехтования. Согласитесь, разные вещи. А что касается гномов.... Давайте исходить из классики фэнтези, а не из классики фольклора. Игра принадлежит миру, который создал Толкиен, продолжили не менее замечательные авторы. Гном - есть гном. Эльф - есть эльф. Не маленький народец - иное. В потом - в литературе есть хирд гномов, а не хирд дварфов, карликов. И наемники - гномы, не кто иной. Мне кажется - игра подразумевает именно такую трактовку персонажей.

Все это игра слов,вот в этом и заключается талант переводчика.Пример на основе : У меня талант к фехтованию.(в данном случае "талант" сдесь не существительное ,а прилагательное).

Теперь насчет класики фентези: Игровая индустрия настолько исказила понятия,что теперь это воспринемается как должное. Возьмем к примеру: лучника , все прекрасно знают что во всех играх надо прокачивать "ловкость",НО , на самом деле -ловкость тут рядом не стоит, чтобы натянуть тетиву надо обладать недюженой силой (пример может быть не удачный "Илиада" Гомера),сдесь ну не как не могут быть худощавые лучницы кочующие из игры в игру.

Насчет мира: ozoo вы точно знакомы с первоисточником? ))))

Изменено пользователем Kukulkan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все это игра слов,вот в этом и заключается талант переводчика.Пример на основе : У меня талант к фехтованию.(в данном случае "талант" сдесь не существительное ,а прилагательное).

Теперь насчет класики фентези: Игровая индустрия настолько исказила понятия,что теперь это воспринемается как должное. Возьмем к примеру: лучника , все прекрасно знают что во всех играх надо прокачивать "ловкость",НО , на самом деле -ловкость тут рядом не стоит, чтобы натянуть тетиву надо обладать недюженой силой (пример может быть не удачный "Илиада" Гомера),сдесь ну не как не могут быть худощавые лучницы кочующие из игры в игру.

Насчет мира: ozoo вы точно знакомы с первоисточником? ))))

Уважаемый - нет никакой игры слов. Просто в данном переводе слово талант - понятие из русского языка - исказит суть. Я об этом. А игровая индустрия не причем. Повторяю - рядом авторов был создан мир, который живет по своим законам.

Впрочем - спор этот, по большому счету, бессмысленный.....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И шрифты, из папки ....\Drakensang\export\data\fonts, файл называется Drakensang

fonts

locale 7.4mb

Изменено пользователем hinnne

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Залил файлы (которые говорили)... В архиве папка в ней 2 файла.. Вообщем смотрите..что там можно подправить.. Вообще то так же (видимо) ПРОМТ..но кое что более нормально переведено...шрифты вообще похожи с оригиналом.. Ну косяков хватает.. И тем более я только начал..в самом начале, а как там дальше вообще не известно... Вообщем дерзайте...Хотя бы основное подправить... Да еще заметил.. при нажатии ПКМ на рецепт (какой точно не помню) у торговца ..вылет...точнее свернулась гама с ошибкой... затем правда развернул и продолжил далее.. Не знаю, может и от руссика..или какой другой байды.. Вот ссылка:

http://rapidshare.com/files/210731052/__10..._1082_.rar.html

Если с сылкой что не так...пишите.. че то не догнал..(((

Да нет.. вроде все работает))) Удачи в переводе)))

Изменено пользователем Tiggerr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже промт, но отредактирован, кое-где целиком переведенные куски. Читать проще.

Но один жирный минус, постоянно выбивает с ошибками.

В любом случае спасибо. =)

Залил файлы (которые говорили)... В архиве папка в ней 2 файла.. Вообщем смотрите..что там можно подправить.. Вообще то так же (видимо) ПРОМТ..но кое что более нормально переведено...шрифты вообще похожи с оригиналом.. Ну косяков хватает.. И тем более я только начал..в самом начале, а как там дальше вообще не известно... Вообщем дерзайте...Хотя бы основное подправить... Да еще заметил.. при нажатии ПКМ на рецепт (какой точно не помню) у торговца ..вылет...точнее свернулась гама с ошибкой... затем правда развернул и продолжил далее.. Не знаю, может и от руссика..или какой другой байды.. Вот ссылка:

http://rapidshare.com/files/210731052/__10..._1082_.rar.html

Если с сылкой что не так...пишите.. че то не догнал..(((

Да нет.. вроде все работает))) Удачи в переводе)))

Файлы, по хэшу идентичны с предыдущими. Тестить не стал, тоже самое.

Тоже спс.

Изменено пользователем Angel3D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      LEGO Batman: Legacy of the Dark Knight

      Метки: Открытый мир, Супергерои, Приключенческий экшен, По комиксу, 3D-платформер Платформы: PC XS PS5 SW2 SW Разработчик: TT Games Издатель: Warner Bros. Games Серия: WB Games Дата выхода: 22 мая 2026 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1464 отзывов, 96% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Sherlock Holmes: Crimes and Punishments

      Метки: Детектив, Приключение, Тайна, Расследования, Криминал Платформы: PC XONE X360 PS4 PS3 SW Разработчик: Frogwares Game Development Studio Издатель: Frogwares Серия: Sherlock Holmes Дата выхода: 30 сентября 2014 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 6898 отзывов, 89% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×