Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

2 Slider2007:

Я расковырял игру на рабочей машине с интегрированной видюхой, соответственно запустить и посмотреть не могу. Только вечером на домашней машине смогу посмотреть.

Спасибо за ответ.

В таком случае, буду ждать от тебя отписки о запуске на домашней машине. Надеюсь, что всё же какой-то файл был забыт =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чёт я непонял а диалоги персов на Английском остались? всмысле текст?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Залейте пожалуйста неогеймовский русик куданибудь кроме рапиды.

Вот http://www.sendspace.com/file/owxhab

Дык вроде выяснили уже, что да. Я вечером запущу игру, уточню ещё.

Обидно что так(, ладно ждём вечера.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В неогейме эта папка вообще пустая, я уже говорил.

Да, но тем не менее, хочу обратить внимание на одну вещь: Биовара когда-то участвовала в разработке Baldurs Gate I/II. Так вот, в балдуре весь трёп и описание шмотья хранился в 2х или 3х файлах. Один из которых был dialog.tlk. Может совпадение, конечно... А может и нет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, но тем не менее, хочу обратить внимание на одну вещь: Биовара когда-то участвовала в разработке Baldurs Gate I/II. Так вот, в балдуре весь трёп и описание шмотья хранился в 2х или 3х файлах. Один из которых был dialog.tlk. Может совпадение, конечно... А может и нет...

тут, мягко говоря, другой движок

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хз насчет обязательного диалог.тлк, но в англ версии такого файла нету(поиск по dialog), есть только папки диалог )

ну и имхо коненчо, раз перевод кнопочек и менюшек весит 1.5мб то я не удивлюсь что весь перевод будет как раз папки далог которая весит 491метр..

Изменено пользователем Zlat13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если судить по немногочисленным скринам snowball-версии, перевод неогейма идентичен переводу сноуболла.

neogame: masseffect2008060500373vn0.th.jpg

snowball: b5acacbf5e07t.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

даже очень интересно, впрочем все равно диалогов не наблюдается

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

раз перевод кнопочек и менюшек весит 1.5мб
Я там посмотрел час назад..., так, простите, там вся галактическая энциклопедия подробно идеально переведена, как написано на Форуме Биоваре, являющаяся самой большой и обьёмной за всю историю игр....Так шо, теперь понятно откель там текста аж на полтора мега.....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Файл с диалогами и сейчас есть, просто он находится в одном из архивов upk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дык вроде выяснили уже, что да. Я вечером запущу игру, уточню ещё.

Ждемс , если там есть перевод диалогов ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставил, посмотрел... По крайней мере до момента высадки на Иден Прайм всё по-русски, в том числе и диалоги со всеми персонажами. Или инглиш дальше начинается ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 ToXa:

Я версии от 1С в глаза не видел, но, судя по качеству перевода - да, на неогейм это не похоже, если честно - уж слишком всё гладко, чувствуется рука профессионала :) Так что, даже если я и разберусь как включить диалоги, придётся пойти в другое место ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 ToXa:

Я версии от 1С в глаза не видел, но, судя по качеству перевода - да, на неогейм это не похоже, если честно - уж слишком всё гладко, чувствуется рука профессионала :) Так что, даже если я и разберусь как включить диалоги, придётся пойти в другое место ;)

Если не затруднит мне в личку отпиши тоже как их включить если разберёшся ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Airat_2015
      Children of Zodiarcs

      Метки: Стратегия, Ролевая игра, Инди, Карточный баттлер, Построение колоды Платформы: PC XONE PS4 SW MAC LIN Разработчик: Cardboard Utopia Издатель: Square Enix Дата выхода: 18 июля 2017 года Отзывы Steam: 344 отзывов, 69% положительных  
      Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/70094

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я тебе предлагаю реально замерить твою реакцию в цифрах при различных фпс. Настоящий эксперимент, а ты что в ответ? Будь мужиком, да проверь на цифрах, действительно ли у тебя что-то в плане инпут лага меняется или нет. Не в каменном веке же живём, чтобы что-то измерять “по ощущениям”. И да, по-твоему я никогда ни в какой игре не бегал при фпс, превышающем мою герцовку? Инпут лаг зависит от инпут лага моего оборудования и моя клава-мыша ну никак не может реагировать быстрее этих фиксированных значений, ну хоть ты в лепёшку расшибись. А моя реакция тоже от невидимого для меня фпс тоже лучше не становится. В отличие от тебя я не поленился сделать замеры, иначе бы даже ввязываться в спор не стал бы, не будучи уверенным в своих словах. Мой вывод таков: конкретно на инпут лаг тысяча фпс против 200 фпс не влияет. Моя реакция лучше не стала, мои клава-мыша не преодолевают заложенного в них лимита частоты опроса портов, а мои глаза не начинают видеть невидимые кадры или лучше их предсказывать. Теми голословными утверждениями, в которых нет указания ни на причину их выводов, ни на логическую цепочку, которая привела их к тем выводам, ни указывающим вообще каких-либо оснований, которые дали им те выводы? Ну ок.
    • Создать может тот, кто купил игру. Я не смогу поддерживать перевод долгое время — у меня ноль мотивации это делать. Как я писал в отзывах в стиме к игре (я купил и вернул деньги), есть подозрение, что игру делали педофилы для педофилов, но доказать это сложно. Да и она кривая и забагованная, её даже пройти сейчас нельзя, там где-то в конце закрыта часть локации на ремонт. Как только будет доступ к актуальной версии, я обновлю текущий перевод. Возможно, последний раз.
    • В конце рабоче для запакую все файлы которые получились скину.
      Там много файлом по 200 строк сделал что бы если упало все за собой не потянуло. 
      Если кто то сможет прогнать через ИИ для того что бы корректно все имена, названия, скилы отображались да и в целом на наличии логики в предложениях.
       
    • Ну так то да, помню когда переводил СВИТОР, там тоже вот такая байда была, на месте этих символов игра ставит нужный ей текст, по сути набор идентификаторов.
    • Да, как это не странно, но на тему подписано 43 человека.
    • @Vicont131 Да там нет ничего сложного, все на дефрлтных настройках нормально работает. Максимум че можно сделать- разрешение выкрутить    
    • Я пробовал через AI на 8B показало 4 дня  Если ты про вот такое  Увеличивает <Physical Attack|780|#C|15> на основе уровня одиночного режима. 
      Увеличивает <Max Stonesplit Attack|780|#C|151> на основе уровня одиночного режима (текущий: #Y{0:.1f}#E).
      То так и должно быть 
      В оригинале вот так идет 
      Increases <Physical Attack|780|#C|15> based on Solo Mode Level. Increases <Max Stonesplit Attack|780|#C|151> based on Solo Mode Level (current: #Y{0:.1f}#E).
       
    • Не знаю. Я обычно флудю в других темах. А ты  как думал? Сейчас придет кое-кто и резонно спросит: “Вам что админ темы запретил создавать?”.
    • Смотрел этот перевод, он очень кривой, много очень просто кракозябр.
    • Так выше же вроде человек уже занимается прогоном через аишку, там процентов 30 уже прогнало.
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×