Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Здравствуйте, хочу попросить разрешения на внесение изменений в ваш перевод “Станции Вершина”.

Дело всё в том что, что я внёс много правок в основной перевод игры и дополнения “Гибель с небес”.

Скрытый текст

Правки основной игры:
1. Восстановлены точки в выборе диалогов.
2. Капитан Шепард переименован в Коммандера Шепарда.
3. Пожинатели переименованы в Жнецов.
4. Ил переименован в Илос.
5. Систем(ы) Термина теперь Систем(ы) Терминуса.
6. Шепард обращается "на ты" к Конрад Вернеру, Экспату, Мире.
7. Подправлены диалоги с Морланом. Шепард обращался к нему то "на вы", то "на ты". Теперь только "на ты".
8. Подправлены некоторые выборы диалогов с Харкином. с "вы" на "ты".
9. Подправлены диалоги с Септимусом Орака. Септимус Орака теперь обращается к Шепарду "на ты".
10. Подправлены диалоги с Эдди Лэнгом. Шепард обращался к нему то "на вы", то "на ты". Теперь только "на ты".
11. Шаира переименована в Ша'иру.
12. Фраза "Мы одержали крупную победу на Иден Прайм!" переименована в "Иден Прайм был крупной победой!".
13. Система Дит переименована в Систему Дис.
14. Эдди Ланг переименован в Эдди Лэнг.
15. Шепард и Инаморда теперь обращаются друг к другу "на ты", а не "на вы".
16. Шепард и Рекс на Вермайре теперь спорят "на ты".
17. Капитан "Пути предназначения" переименован в "Матриарх Лиданья".
18. При выборе прошлого Шепарда был "Скиталец". "Скиталец" переименован в "Космонавт".
19. Адмирал Хэкетт переименован в Адмирал Хакетт.

Прочие мелкие правки диалогов, фраз.

Правки дополнения "Гибель с Небес":
1. Восстановлены точки в выборе диалогов.
2. Исправлены некоторые диалоги с Саймоном Этвеллом с "ты" на "вы".
3. Убраны ненужные пояснения в некоторых диалогах с Балаком.

Мне нужно в вашем переводе переименовать Капитана Шепарда в Коммандера Шепарда.

Русификатор ещё не тестировался.

И ещё сразу вопрос: есть ли программа для перепаковки .sfm файлов? Я в интернете искал, но ничего не нашел.

Хотелось бы перепаковать файлы русификатора, чтобы соответствовали цифровой версии (Origin) и заодно избавиться от Золотого издания. Что также уменьшит вес русификатора, так как ME1 TLK Editor увеличивает вес .sfm файла после обратной вставки текста.

Изменено пользователем DaedalusEx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И ещё хотелось бы в вашем переводе переименовать уни-гель и уни-инструменты в омни-гель и омни-инструменты.

Если конечно там такое есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Удивлен, что это всё ещё не обсуждается, и вроде как создать под это новую тему нельзя, так что попытаюсь поднять дискуссию тут.

В общем, в Legendary Edition все плюются от русской озвучки, и хотят ставить русские субтитры, ок, оперативно сделали батник под это дело. Но только озвучка сделана по субтитрам, и абсолютно все те косяки, и “отсебятина” за которую закидывают русскую озвучку — есть в субтитрах. Один в один. Но существует две версии субтитров. И первая, которая была ещё до выхода озвучки — лишена всех этих нелепостей. Так вот вопрос, возможно ли как нибудь перенести её в Legendary Edition?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, FiftyFour7250 сказал:

Удивлен, что это всё ещё не обсуждается, и вроде как создать под это новую тему нельзя, так что попытаюсь поднять дискуссию тут.

В общем, в Legendary Edition все плюются от русской озвучки, и хотят ставить русские субтитры, ок, оперативно сделали батник под это дело. Но только озвучка сделана по субтитрам, и абсолютно все те косяки, и “отсебятина” за которую закидывают русскую озвучку — есть в субтитрах. Один в один. Но существует две версии субтитров. И первая, которая была ещё до выхода озвучки — лишена всех этих нелепостей. Так вот вопрос, возможно ли как нибудь перенести её в Legendary Edition?

чисто теоретически в игре возможно есть та 1 версия перевода, в приставочном билде ме1 такое было, но и она не идеальна, там промтом попахивало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

дак че там с текстом русским, в самой игре он багованный и названия не те, нету жнецов и тд, есть ли нормальный русификатор текста и можно ли закинуть в легендарку его?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем переименовал у себя капитана Шепарда в коммандера Шепарда в вашем переводе “Станции Вершина”. Разрешение на вмешательство в перевод ждал очень долго, но поскольку никто не отреагировал — сделал без вашего разрешения. Так как ждать уже столько времени — невозможно. Без обид.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 17.05.2021 в 21:39, FiftyFour7250 сказал:

Удивлен, что это всё ещё не обсуждается, и вроде как создать под это новую тему нельзя, так что попытаюсь поднять дискуссию тут.

В общем, в Legendary Edition все плюются от русской озвучки, и хотят ставить русские субтитры, ок, оперативно сделали батник под это дело. Но только озвучка сделана по субтитрам, и абсолютно все те косяки, и “отсебятина” за которую закидывают русскую озвучку — есть в субтитрах. Один в один. Но существует две версии субтитров. И первая, которая была ещё до выхода озвучки — лишена всех этих нелепостей. Так вот вопрос, возможно ли как нибудь перенести её в Legendary Edition?

Тоже интересует этот момент. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

для Mass Effect 3: Legendary Edition будет ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия 2.0 https://drive.google.com/u/2/uc?id=1yTwWSkySxhX7kQ_rs6la4Lkmqe_VBbr1&export=download

 

Версия перевода 2.0 от 03.07.2021
Техническая часть: Peter Rodgers
Озвучено синтезаторами речи Yandex Zhenya и Tanya.

Вы можете выбрать "Озвучка с ускорением" или "Озвучка без ускорения".
Оба варианта имеют свои плюсы и минусы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А есть сэмпл “Озвучка с ускорением” ?

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@behar и все причастные, тут такое дело. Вышло DLC Pinnacle Station для MELE от моддеров (в оригинал не включено, разрабы исходники протеряли). Разумеется, перевод не включили, т.к. нет официального. Фанатские локализации без разрешения от переводчиков интегрировать отказываются. Может свяжется кто с Mgamerz?

upd. Отлично, спасибо.

Изменено пользователем Borland30
вышло обновление с поддержкой русского
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.05.2021 в 22:25, DaedalusEx сказал:

Здравствуйте, хочу попросить разрешения на внесение изменений в ваш перевод “Станции Вершина”.

Дело всё в том что, что я внёс много правок в основной перевод игры и дополнения “Гибель с небес”.

  Вот собственно список изменений (Показать содержимое)

Правки основной игры:
1. Восстановлены точки в выборе диалогов.
2. Капитан Шепард переименован в Коммандера Шепарда.
3. Пожинатели переименованы в Жнецов.
4. Ил переименован в Илос.
5. Систем(ы) Термина теперь Систем(ы) Терминуса.
6. Шепард обращается "на ты" к Конрад Вернеру, Экспату, Мире.
7. Подправлены диалоги с Морланом. Шепард обращался к нему то "на вы", то "на ты". Теперь только "на ты".
8. Подправлены некоторые выборы диалогов с Харкином. с "вы" на "ты".
9. Подправлены диалоги с Септимусом Орака. Септимус Орака теперь обращается к Шепарду "на ты".
10. Подправлены диалоги с Эдди Лэнгом. Шепард обращался к нему то "на вы", то "на ты". Теперь только "на ты".
11. Шаира переименована в Ша'иру.
12. Фраза "Мы одержали крупную победу на Иден Прайм!" переименована в "Иден Прайм был крупной победой!".
13. Система Дит переименована в Систему Дис.
14. Эдди Ланг переименован в Эдди Лэнг.
15. Шепард и Инаморда теперь обращаются друг к другу "на ты", а не "на вы".
16. Шепард и Рекс на Вермайре теперь спорят "на ты".
17. Капитан "Пути предназначения" переименован в "Матриарх Лиданья".
18. При выборе прошлого Шепарда был "Скиталец". "Скиталец" переименован в "Космонавт".
19. Адмирал Хэкетт переименован в Адмирал Хакетт.

Прочие мелкие правки диалогов, фраз.

Правки дополнения "Гибель с Небес":
1. Восстановлены точки в выборе диалогов.
2. Исправлены некоторые диалоги с Саймоном Этвеллом с "ты" на "вы".
3. Убраны ненужные пояснения в некоторых диалогах с Балаком.

Мне нужно в вашем переводе переименовать Капитана Шепарда в Коммандера Шепарда.

Русификатор ещё не тестировался.

И ещё сразу вопрос: есть ли программа для перепаковки .sfm файлов? Я в интернете искал, но ничего не нашел.

Хотелось бы перепаковать файлы русификатора, чтобы соответствовали цифровой версии (Origin) и заодно избавиться от Золотого издания. Что также уменьшит вес русификатора, так как ME1 TLK Editor увеличивает вес .sfm файла после обратной вставки текста.

Эмм не понял. Уже готовится другой норм русик МЕ1?, со жнецами и прочим?. Просто я уже взял инициативу в свои руки и в итоге слепил свой русик. Со всеми этими жнецами хакетами и т.п.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.11.2021 в 23:51, guy120 сказал:

Эмм не понял. Уже готовится другой норм русик МЕ1?, со жнецами и прочим?. Просто я уже взял инициативу в свои руки и в итоге слепил свой русик. Со всеми этими жнецами хакетами и т.п.

Да, он давно готов. Я его нигде не выкладывал. Поэтому про него ничего неизвестно и его нигде нет. Ссылку скину в ЛС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ хочу сообщить что мне удалось перенести свой русификатор (издание жнец) на Legendary Edition.

Я бы хотел выложить свой русик на LE1, только тут есть одна загвоздка. Я сделал передел файлов на пиратке. Насколько я понял русик должен работать на лицензии ибо моды на Legendary Edition у меня прекрасно работают, но хотелось бы быть уверенным. Нужен ли кому нибудь русик со жнецами и одурманиванием в первой части ремастера?. И на сколько он будет работоспособен?. Если есть желающие по тестить мой русик то пишите мне в личку.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Casebook of Arkady Smith

      Метки: Приключение, Инди, Открытый мир, Исследования, Вождение Платформы: PC PS4 SW Разработчик: Wobbly Tooth Издатель: Wobbly Tooth Дата выхода: 14 апреля 2020 года Отзывы Steam: 12 отзывов, 33% положительных
    • Автор: burik_rus
      Heroes of Might and Magic 5

      Метки: Стратегия, Пошаговая стратегия, Фэнтези, Ролевая игра, Пошаговая Разработчик: Nival Interactive Издатель: Nival Interactive Серия: Might & Magic Franchise Дата выхода: 19 мая 2006 года Отзывы: 3498 отзывов, 87% положительных  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Dusker ну медицина тут бессильна теперь пошли передергивания Вам же вполне наглядный пример приводили, вот есть у нас Baldurs Gate 1 и 2, сделанные на одном движке, с одной и той же графикой, у каждого есть свои DLC, это одинаковые игры или разные, при любом ответе обоснуйте? Есть у нас WoW постоянно обновляющийся, его старая версия доступна на WoW Classic, эти две разных игры или одна и ответ обоснуйте. Вам же легко провести грань? Ну так проведите, кстати многие считают некоторых Асасинов не полноценными играми, а аддонами к предыдущим и вы сами заявили, что способ выпуска игр не является никаким критерием и можно считать что-то DLC, а не новой игрой, как вы это определяете? Почему для вас есть весомая разница между Warcraft 2 и 3, есть весомая разница между Ведьмак 1 —2 — 3, но есть какая то гипотетическая игра предложенная в аналогии, для которой это весомой разницы нет и можно считать ее DLC, я тут интересуюсь, деменции нет? Просто вы же сами написали Так как же мы тогда определяем, что является новой игрой, а что нет, если все так очевидно, предвкушаю подробности!
    • тут же уже начали для PSP делать, мб есть надежда.
    • Тут не китайская юнити, и шифр от разработчика. 
      К тому же яслевый. Простой 1 байтовый xor. с 8 по 10 байт на нулевых его можно узнать.
      Но на каждом бандле свой.
      В общем это отдельная тема.
    • Есть официальный русский перевод: Heroes of Might and Magic 5: Tribes of the East (2007)
      (тема на форуме) *На странице Steam не указан, но вшит в игру.
    • И что? Может точку поставят, а может сделают  cliffhanger. Может продолжение будет в новой игре, а может в DLC. А может вообще никогда не выпустят продолжение. “Законченная” история, может продолжаться бесконечно, если захочет разраб. Он может даже в любой момент взять и изменить концовку игру. Это никакого отношения не имеет к теме разговора. Это просто “типо” так должен выглядеть законченный продукт с законченный историей. Но увы, реальность немного другая. Вы действительно не понимаете разницу между новой игрой,пародией на новую игру, и DLC? А провести грань, где дверь а где окно тоже трудно? Я просто не понимаю как можно например считать асасина валгалу,  DLC ко второму асасину. Вы много таких людей знаете которые так подумают? Я думаю не одного. Интересно почему, если так трудно провести грань. Очень странно.
    • Когда-то сто лет назад (я тогда пользовался мозиллой) я ставил какую-то программу и там были эти галочки, которые нужно снять, а я зафейлил и не снял их и мне поставились визуальные закладки яндекса, но я немного ими попользовался и они мне понравились, так что я их оставил, а потом они перестали работать в мозилле после какого-то обновления и я стал пробовать другие браузеры, в опере они не работали в яндекс браузере тоже (что как по мне забавно), но зато работали в гуглхроме, собственно с тех пор я пользуюсь гуглхромом, и уже достаточно давно, и хотя они там постоянно что-то мутят из-за чего отваливаются те или иные расширения,  эти закладки держатся до сих пор.
    • бабло опять побеждает! зачем это разрешать  пользователям обходить или тем более  блокировать рекламу, за которую Гугл получает немалый доход...
    • Именно так я и считаю.  Очень “страшно” Либо ты умышленно перевераешь мои слова, либо вообще не понял, про что я писал, хотя вроде бы всё чёрным по белому. Я никогда и нигде не говорил, что нужно “вытирать” ноги”, я писал, что поддержка это хорошо, но только не такая.  Мой. @PermResident Я высказал своё отношение, и добавить мне особо больше нечего, спорить и пытаться что-то доказывать,тоже смысла не вижу. Конфликтовать и ругаться не хочется, а я чувствую, что движение потихоньку разворачивается в этом направлении. На мой взгляд, ixbt того не стоят, как в общем-то и любая другая личность с экрана.
    • “сброд” это твой термин  Из твоих же слов следует, что если те кто с тобой рядом и те кто на твоей стороне, несмотря ни на что, будут тебя поддерживать, а не вытирать о тебя ноги после твоей ошибки, то это “сброд”, и тебе такая поддержка не нужна. А значит, плюй им в лицо чтобы держались от тебя подальше, ибо кроме вреда тебе это ничего не даст. Какой реакции и действий ты ждешь от них? Да если даже и так, а что ты будешь делать, когда либо поддержка от “сброда” в такой фанатичной форме или никакой, что ты предлагаешь жертве травли (буллинга) выбрать, чтобы не сойти с ума? И что ты предлагаешь делать “сброду”, который видит, что тот кто для них важен, в стрессовой ситуации не справляется с последствиями травли? Добить. Словами “ну они конечно перегнули палку, но ты же сам виноват!”? таких не было. То что ты считаешь вот ЭТО детским садом… пусть будет твоим оценочным суждением и останется на твоей совести. Без комментариев.
    • Магазин Steambuy опубликовал еженедельный список скидок и предзаказов на ожидаемые игры. Abyss Odyssey — 199 рублей The Alters — 1449 рублей [-9%] Assassin’s Creed Shadows — 3159 рублей Binary Domain Collection — 219 рублей Borderlands 4 — 6189 рублей  Days Gone — 1249 рублей Dead Rising 4 — 199 рублей Dragon's Dogma 2 — 1999 рублей Dune: Awakening — 2959 рублей  Dying Light: The Beast — 3939 рублей [-23%] The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered — 2999 рублей The Elder Scrolls V: Skyrim — 749 рублей FINAL FANTASY VI — 989 рублей FINAL FANTASY VIII - REMASTERED — 559 рублей FINAL FANTASY TYPE-0 HD — 339 рублей HELLDIVERS Deluxe — 199 рублей Jurassic World Evolution — 679 рублей Jurassic World Evolution 2 — 89 рублей LEGO Bricktales — 149 рублей Like a Dragon: Ishin! — 999 рублей Lost Judgment — 1199 рублей Mass Effect 2 — 50 рублей Metro Exodus Gold — 599 рублей [-85%] Mordheim: City of the Damned — 10 рублей PEAK — 379 рублей Resident Evil 6 Complete — 349 рублей S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chornobyl Enhanced — 1179 рублей [-42%] Saints Row 2 — 10 рублей SHINOBI: Art of Vengeance — 2299 рублей Stray Gods: Orpheus Edition — 10 рублей Tales of Kenzera: ZAU — 75 рублей Thief: Deadly Shadows — 10 рублей Tomb Raider I-III Remastered Starring Lara Croft — 35 рублей WILD HEARTS — 199 рублей Wreckfest 2 — 1679 рублей  Лидеры продаж: Jurassic World Evolution 2 — 89 рублей Encased: A Sci-Fi Post-Apocalyptic RPG — 199 рублей Sunset Overdrive — 99 рублей Fallout: New Vegas — 59 рублей DEATH STRANDING DIRECTOR'S CUT — 1199 рублей Saints Row 2 — 10 рублей BLACKTAIL — 149 рублей Wolfenstein II: The New Colossus Digital Deluxe Edition Xbox — 10 рублей Red Dead Redemption 2 — 1329 рублей Batman: Arkham Collection — 259 рублей
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×