Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Эээ..., как бы тебя не разочаровать, но я не новичок, я просто уже 3 профиля сменил, от последнего почту забыл, так как до обновления он был не нужен.

Теперь по теме:

Наша команда походу хочет сделать русификатор нормальный для нее, уже сделан софт для открытия текстов шрифты все же от пиратки, но говорят, что они приличные. Всех подробностей не знаю, так как у нас у каждого своя задача, я лично сейчас доделываю графическое оформление к переводу WiC, как узнаю больше, поделюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость DHF_Ozzy

После установки русика от Slonenko во время прохождения карьеры после одного из заездов игра вылетает.

Значит в переводе где-то есть косяк.

Ещё сам пытался редактировать этот перевод, т.к. он коряво переведён машинным переводчиком.

И во время гонки отсутствует слово "Круг" и "Позиция".

Сами шрифты трёхмерные, достаточно симпотичные.

Весь текст находится в файле "language_eng.lng"

Кодировка файла на сколько я понял Юникод (UTF-8)

Изменил пару строк на свой перевод - например "Мир Grid" изменил на "Карьера",

сохранил, игра вообще перестала запускаться.

У кого какие мысли по этому поводу? :sorry:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Изменил пару строк на свой перевод - например "Мир Grid" изменил на "Карьера",

сохранил, игра вообще перестала запускаться.

У кого какие мысли по этому поводу?

смотря в чём редактировал, если в обычном текстовом редакторе, то они имеет привычку портить бинарные файлы т.к. считают их текстовыми, и заменяют там, где не надо байт 0x0a (\n) на два байта 0x0d 0x0a(\r\n) что приводит к их неработоспособности, а ещё в случае utf-8 и unicode в начало файла добавляется BOM код, по которому текстовые редакторы и узнают тип многобайтовых кодировок.

После установки русика от Slonenko во время прохождения карьеры после одного из заездов игра вылетает.

Значит в переводе где-то есть косяк.

1. есть в русике одна логическия ошибка.

в тексте {number} переведено как {число}, его не надо было переводить.

2. еще говорят nocd для 1.2 кривоватый, и как раз в карьере после одного из заездов игра вылетает и дальше играть не получается. рекомендуют юзать миниобраз.

хотя вообще говоря, когда я тестировал свою прогу для сборки/разборки lng файлов, я подсовывал игре некорректно собранный файл, у меня вместо текста выводились то квадратики, то просто индексы типа <options_menu_sound_button_title>, но игра и не думала вылетать.

если кому интересно, вот исправленый от кривых промтовских фраз вариант language_eng.lng, особо сильно на предмет работоспособности не тестировался, нет времени, однако игра запускается, осталось еще проверить длину русскоязычных строк и адекватность перевода.

Изменено пользователем gid

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость DHF_Ozzy

gid огромное спасибо за разъяснение и за файлик! :victory:

Подскажи чем лучше редактировать подобные файлы перевода?

Чем сам редактировал его редактировал? :rtfm: :D

Изменено пользователем DHF_Ozzy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажи чем лучше редактировать подобные файлы перевода?

подобные файлы лучше не редактировать, либо, если есть спец. инструментарий, позволяющий редактирование, как правило это игровой SDK - редактировать им.

Чем сам редактировал его редактировал?

специально для этой игры (хотя и для DiRT подойдет, и может еще для каких-нибудь) написал тулзу, которая разбирает lng файл на составляющие, извлекает весь текст из него в обычный текстовый файл, который можно править в любом текстовом редакторе, понимающем utf-8.

а потом, эта же тулза собирает текст и остальные составляющие обратно в lng файл.

в принципе, могу её выложить, однако тут выше по теме сказано, что некая команда уже собирается заняться переводом, так что есть ли смысл?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость DHF_Ozzy
в принципе, могу её выложить, однако тут выше по теме сказано, что некая команда уже собирается заняться переводом, так что есть ли смысл?

выкладывай! :rolleyes:

может мы с тобой перевод качественный быстро забацаем!

у меня ща времени навалом и желание есть! :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

gid, тебе огромный респект за файл, так как он отредактирован лучше, чем в архиве Slonenko (к примеру у Slonenko вместо км (километров) - квадратики.

P.S.: Советую всем сначала скачать русик Slonenko - поставить, а потом скачать файл language_eng.lng от gid'a и его поставить. И тогда у вас будет, по моему, лучший первод для этой игры!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость DHF_Ozzy
Вот самый лучший русификатор, все буквы такие же объёмные как и в английской версии

качать здесь :victory:http://depositfiles.com/files/6839286

Это перевод от Slonenko, там всё равно есть недочёты и это машинный перевод. :sleep:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
выкладывай!

может мы с тобой перевод качественный быстро забацаем!

вот, выкладываю. там сама прога и мои текущие наработки. краткие инструкции там же, в архиве. прога скомпилена в VS2005, поэтому для её работы нужны runtime dll's v8. проще говоря, если она не запускается, нужно найти и скачать vcredist_x86.exe, вообще щас многие игры требуют этого, так что не думаю что будут проблемы.

"мы с тобой" - скорее не получится, я из-за недостатка времени могу только эпизодически этим заниматься, вот если у тебя есть время и желание - делай на здоровье, благо исправлять там еще очень много, особенно то, что я тупо перевел дословно с английского и местами склонения/спряжения стоят не те, что нужно, ну и ещё встречаются строки, неправильно переведенные промтом, но вполне разумно выглядящие, поэтому пропущенные при правке.

вот как раз вчера я смог поглядеть на то, что же я сделал. и выявился небольшой недостаток - деятели, халтурно сделавшие кириллический шрифт, забыли добавить русские буквы в micro_drift.pssg и micro_lap.pssg, из-за этого во время гонки на экране вместо русских букв точки. надо либо доделывать шрифты, что вряд ли возможно, либо все надписи на экране оставлять английскими.

P.S.: Советую всем сначала скачать русик Slonenko - поставить, а потом скачать файл language_eng.lng от gid'a и его поставить. И тогда у вас будет, по моему, лучший первод для этой игры!

отнюдь не лучший. там просто нет раздражающих перлов промта, но само качество перевода низкое, его еще дорабатывать и дорабатывать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю наша команда возьмёться за текст. Возможно даже сегодня начнём переводить)

Шрифт думаю ясно где будем брать :) Попробуем дорисовать недостающие шрифты. Правда пока ничего конкретного не скажу.

Есои есть желание помочь в переводе - милости проосим :)

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость DHF_Ozzy

Я протестировал русик и No-DVD, вылет игры в режиме Карьеры по вине No-DVD.

Используйте мини-образ чтобы этого не было -->> http://slil.ru/26019510

Я почти закончил изменения в русификаторе, переведено уже около 98% текста.

Сейчас ищу ошибки в оставшихся примерно 2%.

А именно отбражение "Круг", "Время" и "Лучший круг" во время заезда. :victory:

Всё товарисчи гонщеги, русик готов!

На данный момент лучше этого вряд ли есть ещё какой-то.

Перевёл практически всё, что было криво переведено и исправил.

Ломал голову и руки часа 4. :beta:

Вообщем ловите русик от нас с GIDом --->> http://slil.ru/26019988

Ждём-с благодарностей. :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я протестировал русик и No-DVD, вылет игры в режиме Карьеры по вине No-DVD.

Используйте мини-образ чтобы этого не было -->> http://slil.ru/26019510

Я почти закончил изменения в русификаторе, переведено уже около 98% текста.

Сейчас ищу ошибки в оставшихся примерно 2%.

А именно отбражение "Круг", "Время" и "Лучший круг" во время заезда. :victory:

Всё товарисчи гонщеги, русик готов!

На данный момент лучше этого вряд ли есть ещё какой-то.

Перевёл практически всё, что было криво переведено и исправил.

Ломал голову и руки часа 4. :beta:

Вообщем ловите русик от нас с GIDом --->> http://slil.ru/26019988

Ждём-с благодарностей. :victory:

Респект

У кого нтбудь повторы после гонки есть у кого патч 1.2 или только у меня пропали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость DHF_Ozzy
У кого нибудь повторы после гонки есть у кого патч 1.2 или только у меня пропали.

У меня всё ок, повторы есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

DHF_Ozzy молодцы! =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
       

        Venice After Dark
      Жанры: Point & Click
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Sebastian Grünwald, Weltenwandler Designagentur GmbH
      Издатель: Artex
      Дата выхода:   17 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: Положительные (78,11% положительных отзывов из 23)
               
      Сделал полный литературный перевод игры на русский для версии Steam Build 22855244 версии 1.62. Игра пройдена с ручными правками текста. Также были подобраны подходящие шрифты.
      Скачать для PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках игры выберете немецкий язык(текст). Озвучку можно выбрать по желанию немецкую или английскую.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       
    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Официальный сайт
      Front Mission 3: Remake
      Разработчик: MEGAPIXEL STUDIO Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: Предположительно весна-лето 2025 года Разбор ресурсов:
      Движок — ? (вероятно, Unity) Извлечение текста— Ждём релиза на PC/Switch Замена шрифтов — Ждём релиза на PC/Switch Замена текстур — Ждём релиза на PC/Switch Перевод от PSCD & Piligrimus Team:
      Перевод полностью завершён. Отличного качества. 350 КБ текста. Глава проекта дал разрешение на портирование перевода. Требуется редактура текстов связанных с Интернетом. Объем работы зависит от того, насколько будут отличаться тексты и структура файлов. Пока считаем, что отличаться будут полностью и перевод придётся переносить через Ctrl+C, Ctrl+V вручную. От 3 до 6 месяцев. Переводчики: sidious777, Alex Kaiten, greengh0st, spoison, pscdru, Sirotkin, AlecsandroTores, nlog, BlooddreaM, swuy, Igor_Russian, AterDraco, PostHuman, AlexLAN, pipindor666, uBAH009, anarond, CSKA_FAN, dorogov, gamerbes, Sir_Lemon, kalash49, Paladiner, Marshak1989, sylch, gamemazahist, smirtin92, Kompressor, AterDraco, KillKick, Artona, kirik82, e2e41 Планы:
      ✔️ Получить разрешение на портирование перевода для PS1 от PSCD & Piligrimus Team — 20.04.2024 ✔️ Получить переводы текстовой части — 20.04.2024 ✔️ Дождаться появления в открытом доступе текстовых ресурсов Remake — предположительно в середине 2025. ✔️ Автоматически сопоставить русский перевод от каоманды PSCD & Piligrimus Team — готово 82% текста удалось смачить. Вручную сопоставить недостающие тексты — сроки непонятны, нужны люди. Вытащить имена говорящих и прикрепить к фразам для дальнейшего перевода — до конца августа.  ⏳ Перевести недостающие тексты специфичные для ремейка — после того как закончим с сопоставлением существующего перевода.   ⏳ Выдать перевод для желающих портировать на Switch — сроки непонятны, так как сейчас тексты могут содержать проблемы фатальные для геймплея (н.п. кривые пароли).  ⏳ Выпустить альфа-версию перевода для PC-версии — в течение месяца после релиза на PC.  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Понял, у тебя это было только со стартом кочевников или не важно?
    • Случай не единичный. В папке только мод легенд, ассет 28й. Модерн хук, ему 1.8 ру. И мод useful pack legend. Data : 1-10, 14, 22.   P.s. возникает глюк когда берешь задание на возврат какой-нибудь фигни в город.
    • Да именно так) я под запись прохожу, что увидел то и поправил
    • Видать у тигры перевод скомуниздили,раз с оглядкой на японскийЧто же они там полтора года мариновали?
    • Dreams in the Witch House — Сны в ведьмином доме Метки: Point & Click, Менеджер ресурсов, Выживание, Мифы Ктулху Платформа: РС (Windows, Steam, GOG) Разработчик: Atom Brain Games Издатель: Bonus Stage Publishing Дата выхода: 16 февраля 2023 года Отзывы Steam: 368 отзывов, 92% положительных «Стали ли сны причиной болезни или это болезнь вызвала их появление — Уолтер Гилман сказать не мог» — Г.Ф. Лавкрафт, «Сны в ведьмином доме». Аркхем, штат Массачусетс, 1929 год. Уолтер Гилман, подающий надежды студент, только что приехал в город, чтобы начать обучение в Мискатоникском Университете. Доходный дом Домбровских, где он остановился, имеет дурную репутацию, но Уолтера не пугают бабушкины сказки... Но вскоре начнутся сновидения. Зловещие силы уже пришли в движение, и, если Уолтер не будет осторожен, он может потерять не только лишь свою жизнь, но и саму душу. Русификатор текста для игры «Dreams in the Witch House» Создан для версии игры 1.08 Распространяется в виде патча, созданного при помощи xdelta3 Заменяет французский язык в игре на русский. После установки русификатора, французский язык становится недоступен. Установка: Скачайте нужный архив для вашей версии игры (Steam или GOG)
      для Steam для GOG Распакуйте архив в папку игры. Чтобы найти папку игры в Steam, нажмите правой кнопкой мыши на игре в Библиотеке и выберите "Свойства...", затем нажмите "Установленные файлы" и "Обзор..." Запустите ru_patch.bat и дождитесь завершения процесса. Это может занять минуту. Запустите игру, в главном меню выберите "Language" и "РУССКИЙ" Если после загрузки игры выбранный язык сбросится, нажмите Esc, выберите в меню внизу справа РУССКИЙ и сохраните игру.  
    • У Меркуши в описании его перевода ошибки есть, ща поправлю
        Вот теперь похоже на правду.
    • забыл подписать SUPER MEGA DELUXE LIMITED EDITION
    • Ничосе, миракл таки выпустил свой перевод.
    • Хо-лодно уже, в горле ком. И  поддалые ребята там. Сирые фегли рубят, чтобы добыть чей-то дождь. Носят все рибок, а не модный адидас. Не, мне влом по созвучию переделывать дальше. А переводить и перепевать не охота.
    • и про туманный лес под музычку 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×