Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
DELmar

Star Wars: Empire at War (+ Forces of Corruption)

Рекомендованные сообщения

народ наверно в курсе что пропадает звук после установки версии 1,2 патча на пиратку. Вот лекарство с форума всеми "любимого" AG:

"Чтобы восстановить звуки диалогов после патча 1.2 нужно похимичить:

Скачиваем прогу для распаковки/упаковки meg файлов (250кб)

http://www.technical-difficulties.com/hack...aWtools-1.1.zip

там два файла megInserter.exe и megExtractor.exe. Мне понадобился только megExtractor.exe.

Так вот, копируем megExtractor.exe в:

корень\SW-EAW\GameData\Data (там, где находятся Textures.meg, EnglishSpeech.meg и др. меги...)

запускаем megExtractor.exe, там вводим просто слово EnglishSpeech

после чего создастся папка с именем "englishspeech" и пойдет распаковка туда звук.файлов.

все звук. файлы распакуются с приставкой DATA%AUDIO%SPEECH%ENGLISH% (напр. DATA%AUDIO%SPEECH%ENGLISH%C000_EMP0101_ENG.MP3)

Дальше создаем папку \SPEECH\RUSSIAN в папке \Data\AUDIO (получится \SW-EAW\GameData\Data\Audio\SPEECH\RUSSIAN) и перемещаем все эти распакованные звук. файлы туда)

Идем в тотал коммандере в нашу папку RUSSIAN с находящимися там файлами.

Выделяем ВСЕ ЭТИ ФАЙЛЫ, выбираем в меню командера "Переименовать группу файлов", ищем поля "Найти" и "Заменить на",

так вот в "найти" вводим DATA%AUDIO%SPEECH%ENGLISH% (вводить именно так, начиная буквой D и заканчивая % (знаком процента)).

Поле "Заменить на" оставляем пустым.

В результате эта дурь отсекается и все файлы начинают называться типа C000_EMP0101_ENG.MP3.

Наконец, опять групповым переименованием находим ENG и заменяем на RUS.

Файлы начинают называться типа C000_EMP0101_RUS.MP3.

ФСЕ!"

так вот у меня основная трабла в том что я на этом и закончил - как архив сделать я так и не допетрил, меговский инсертер вылетает после 5 секунд работы и оставляет после себя пустой ахив. Может кто подкинет идею что делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Про SFX2D_ENGLISH.MEG я и не знал, впрочем, поставил щас игру и посмотрел. Ну и что, какие ж сложности то были, в архивы MEG я даже просто так попадаю в тотале Ctrl+PgDown, правда у меня плагин такой стоит для ТС. Обычная структура архива, папки\файлы. Думаю, запаковать назад особых сложностей не представляет, правда похоже не этим инсертером, даже с екстрактором не особо я вижу парились, если он так (имя файла) извлекает.

В общем, я думаю Гремлин уже давно все это знает, гляну щас на его сайте, но особого интереса уже нету, все довольно просто, как с BIG-ами в CnC Generals.

А насчет переименования в Rus и Russian, помоему корректнее будет поправить кривую пиратку, откопав в ресурсах, где это там что прописывается. Попозже будет время, займусь.

Тему пожалуй стоит перенести в "ресурсы", если у кого какие вопросы потом возникнут, можно будет продолжить.

Изменено пользователем gofry

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А какой плагин использовал? Их же вагон и маленькая тележка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть такой плаг, Game Archive UnPacker (gaup), посмотри на http://wincmd.ru/ там его автор постепенно обновляет (больше игр).

А вообще, насколько я понял, все проблемы с MEGами решаются с полпинка, нужна утила FinalBIG, посмотри у Гремлина на сайте http://sg.redsys.ru/index.htm в разделе работа с архивами.

Изменено пользователем gofry

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Такая проблема:

Имеется Empire at War от 1с и Forces of corruption английская копия с оригинала.

Поставил я их, но вместо всех новых текстов просто написаннно [missing].

Кто знает что делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А теперь расскажи мне, что ты хотел сделать?! Там в таблицах FoC и EaW строки разные, поэтому их игра и не находит... а ты хотел на халяву русик?! =))) Самому переводить надо... ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну дай англофикатор для EaW чтобы игра нашла текст

Да, насчет "а ты хотел на халяву русик?!" я не понимаю что ты имел в виду, я хотел поиграть в аддон =\\

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, у меня такая проблема- установил в конце прошлого года Empire at War. Поиграл немного и оставил на жестком. В марте этого года установил Forces of Corruption- и в ориг игре и в аддоне отсутствует звук и даже в настройках пункт звук неактивен :-(

P.S. Обе игры лицензионки от 1C

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ, у меня такая проблема- установил в конце прошлого года Empire at War. Поиграл немного и оставил на жестком. В марте этого года установил Forces of Corruption- и в ориг игре и в аддоне отсутствует звук и даже в настройках пункт звук неактивен :-(

P.S. Обе игры лицензионки от 1C

У меня схожая проблема, но касательно запуска основной версии после установки дополенния она перестала запускатся...я и так его перставлял и этак..и ни в какую...тоже все Лицензионо...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А кто с таким сталкивался? В аддоне звук я добился, перевод тоже качественный, но в игровых процессах совсем нет интерфейса(т.е. юниты, карта, управление юнитами есть, а нижней панели и миникарты нет) :sad: стоит патч 1.1, носд работает только для версии 1.0. Кто знает что делать помогите пожалуйста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди, помогите plz, такая проблема, установил лицензию оригинала (Украинская версия судя по ключу...), пропатчил до 1.5, поставил носд, оригинал работает, устанавливаю дополнение, тоже лицензия только уже Русская, патчу до 1.1, ставлю NoCD, и... оно, всмысле дополнение, не хочет работать, на мгновение появляется чёрный экран, а потом рабочий стол... я уже не знаю что делать, штук 20 разных носд перепробывал, ничего не помогает. Помгите кто чем может :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Petroglyph Games совместно с компанией Disney выпустила специальный патч для Star Wars: Empire at War, который вернул в игру мультиплеер и добавил поддержку пользовательских модификаций через Steamworks.

http://steamcommunity.com/games/32470/anno...696667805403060

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вторая поинтересней чутка и менее душная, если к этим играм вообще такой термин применим. Я по Стимворлду тольо Байлд пока не трогал, ибо не играл в градостроительные симуляторы в принципе. Но поглядываю в её сторону. Игры серии и вправду классные, не заморочные, легкие в освоении, но и не без вызова.
    • Ну вообще-то он много чего полезного пишет, вот насколько я с ним не согласен и тем не менее. Подробно и доходчиво и не только про то, что вам неприятно читать. Вот меня например тоже всегда коробит “совок”, потому как я не понимаю чего вам всем сделал СССР, вы его историю поди знаете только от блогеров либерального толка, да и упомянутый вами человек не “фанат” СССР, это скорее ко мне относится. Я сюда зашел то только потому что колокольчик, а этого сообщения уже, видимо, нет, эх!
    • Ой, а как так?! А зачем тут эти два языка, если есть английский?! Неужели японцы и китайцы такие ленивые, что не могут выучить английский и играть на нем?! А как, по-твоему, разработчики определяют, в какие игры будут играть игроки? И что делать с теми играми, у которых может оказаться язык только разработчика игры. Например, я не видел на английском языке Бурателло, только на русском языке, а сколько есть непереведенных новелл и jrpg с японского да хотя бы на английский язык. Кстати, а зачем англоговорящие делают фанатские переводы для японских игр? Ну выучили бы японский и играли на японском. Но нет, они зачем-то ковыряются в ресурсах, адаптируют шрифты (а иногда азиатские игры адаптировать под европейские языки та еще пытка), перерисовывают графику и переводят титры. Вот послушали бы Даскера и просто "наслаждались" играми на японском языке.
    • Сражаются 2 танка, 2 корабля, 2 персонажа, просто кароче двое кто-то. Твой юнит побеждает и говорит “So who’s got the biggest stick now?” это не то что аналог, это ровно наша шутка про “писькомерство”, которую можно услышать во многих комьюнити где есть соревновательные элементы. Особенно в ММОРПГ. Фраза по переводу не сложная, состоит из простых и распространенных слов и понять о чем идет речь проблем не возникает, потому что у нас член, тоже палкой называют. “Накидать пару палок”. Если тебе шутка кажется странной, не уместной — это другой разговор. Главное что ты понял о чем речь. А если не понял, то тут дело будет не в том что ты английский плохо знаешь с культурой его, а уже русский плохо знаешь. Но это конкретно в этом случае. Я не буду спорить, и говорить что вообще всё, всегда будет понятно. Я же изначально сказал просто про базовый уровень. И пример я привел базовых шуточек, с базовым простым текстом, и их тоже в избытке на самом деле. От игры к игре по разному. Но то что 70% будет непонятно — это не правда. Говоря о том что 150-250 часов будет мало. Добавлю, если бы мы учили какой нить другой язык например испанский, и наша цель была бы выучить базу на общепринятых стандартах базового знания, то ты был бы прав. Потому что у нас нет никакого буста изначально. Может знаем пару слов какой нить ¡Hola!(знаки восклицания и вопроса ставятся так, перед началом и в конце предложения, показывая где начинается восклицательная интонация и где заканчивается — помогает легче произносить зачитываемый текст), и кроме этих пары слов ничего. У нас нет никакого буста вначале. Мы хотим не только читать, но и произносить и писать сами составляя предложение,  и тогда, чтобы выйти на общепринятый базовый уровень у нас уйдет куда больше часов чем я озвучил. Здесь у нас в английском есть преимущество, и цели другие, цель просто читать и воспринимать на слух. Что помогает сильно ускорить процесс. Потому что мы можем скипнуть некоторые правила, которые нам пришлось бы изучать для базового уровня в общепринятых стандартах. Например нам не надо изучать когда ставится The, a, an. В общепринятых стандартах — это база. Но в нашей базе — оно не надо. Мы не будем предложения составлять. Теоретически артикли помогают уточнить о чем именно идет речь. На практике, в играх так точно, оно нахрен не надо. Это как с испанским знаком восклицания и вопросительным знаком. Ну да, типо не плохо, полезно, но необходимо ли? Нет. Мы что в русском, что в английском справляемся без этого нормально. 
    • Ну, если <2 часов пока наиграл в любом случае можно было зарефендить. хм. Я вот помню как раз SteamWorld: Dig проходил (на PSVita) и знатненько так задушнился. Больше ни одну часть не стал проходить. Не знаю, может мне конкретно не зашла, а может кто-то и разделит со мной эту участь  
    • Также и полное создание своих шрифтов есть
      Через “Конвертер для шрифтов SDF”. Просто извлекаются шрифты одним нажатием на соответствующий батнитик, для il2cpp также найти шаблон нужно будет. Создаются свои шрифты в конвертере, из полученных оригинальных и указанием какой ttf пойдёт на какой шрифт. И обратная запаковка.
    • В UnityEX Ultimate есть способ проще, но платно. Читайте в шапке темы.
      Вкратце:
      1. Подключить доп. проги в настройках указав путь, делается один раз навсегда.
      2. Скинуть патчер “Сборка патчера всех шрифтов игры на шрифт ариал” рядом с assets, unity3d, если нужно с бандлами, редко и там бывают.
      3. Скинуть туда же UnityEX Ultimate.
      4. Запустить CopyFont.bat
      Всё для il2cpp проектов немножко сложнее. Там лишь шаблон нужный найти, подробности уже в теме.
    • @Alex Po Quest скачай русик и попробуй его кинуть файл по тому же пути как выделил и вместо _ru сделай _P(англ)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×