Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Добавьте пожалуйста переводы для WC-1 в шапку темы и в архив переводов. Что бы их было проще найти посетителям сайта.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.11.2024 в 11:01, Vool сказал:

Т.к. в ремастере WC-1 один и тот же движок и внутренняя логика

Вот про внутреннюю логику тут не ври.

 

W1R

  • Warcraft Remastered\data\sound\music
  • Warcraft Remastered\data\sound\sfx
  • Warcraft Remastered\data\sound\speech

 

W2R

  • Warcraft II Remastered\Data\Music
  • Warcraft II Remastered\Data\Gamesfx\Папка с именем юнита
  • Warcraft II Remastered\Data\Speech
Изменено пользователем TerryBogard

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, TerryBogard сказал:

Вот про внутреннюю логику тут не ври.

 

Во первых - здравствуйте.

Во вторых — не надо мне тыкать. Я вас не знаю.

В третьих изучите смысл понятий “внутренняя логика системы” и “внутренняя архитектура систем”.

В четвёртых, всё что было нужно по этой игре уже было сделано без ваших пояснений. Переводы выложены.

Большое вам спасибо за беседу. Было очень интересно изучить ваше ценное мнение. (нет)

Изменено пользователем Vool
  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1d3db4591e33ae0af71b763eacf940f3.jpg

О переводе:

Полная адаптированная для ремастера WC-2 сборка озвучки СПК. (Кто переводил дополнение — не помню. Скорее всего “GSC Game World“) Как есть, ничего не менялось (т.к. я не автор этой конверсии), мной был добавлен лишь минимальный установщик для удобства. (Установка: распаковать ZIP архив, запустить EXE файл, указать путь к папке с игрой, установить.)

Изменено пользователем Vool
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если вдруг сюда зайдёт художник, способный отрисовать\адаптировать за спасибо фоны “загрузки уровней” (в количестве 2 штуки), пожалуйста напишите. Пример вы видите в сообщении выше. Формат PNG разрешение картинки 3840х2160х72. А то те, что в ремастере — сильно выбиваются из общей стилистики. (Причина просьбы — мне не удалось найти оригинальные не обрезанные арты в хорошем качестве. Конкретно 2 арта с обложек.)

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vool скиньте эти фоны и что с ними надо сделать. 

И как я понимаю в ремастере по большому счету в плане ресурсов ничего не изменилось, да? Надо бы нашу озвучку адаптировать тоже, но руки пока не дошли. Но если там почти то же самое, то мб и сделаю в ближайшее время. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, spider91 сказал:

скиньте эти фоны и что с ними надо сделать. 

В том и проблема, что у меня нет этих фонов в хорошем качестве. Например арт обложки адаптировать под указанные параметры. Я лично себе сделал, но там разрешения маленькое и он мутный и не очень хорошо выглядит:

_2ca157feada4698c8c4382f181060f58.jpeg

В хорошем качестве найти этот арт мне не удалось. (обычно этот арт всплывает обрезанный по краям)

С первой — тоже самое. И для первой части ещё сделать градиент  как в центре картинки.

_49aaa01a877c94dcfb4654d5bfbb23c0.jpeg

Что бы было примерно так, только в лучшем качестве:

ff97674c5940c1a49539713d255b898f.jpeg

2 часа назад, spider91 сказал:

Надо бы нашу озвучку адаптировать тоже, но руки пока не дошли.

Что именно адаптировать — не понял. Для какой части? Вроде же всё уже адаптировали.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Vool сказал:

Что именно адаптировать — не понял. Для какой части? Вроде же всё уже адаптировали.

Наш дубляж и перевод, который вышел 2 года назад — https://www.zoneofgames.ru/games/warcraft_2_battlenet_edition/files/7494.html

 

3 часа назад, Vool сказал:

В том и проблема, что у меня нет этих фонов в хорошем качестве. Например арт обложки адаптировать под указанные параметры.

Тогда я, наверное, не совсем понял суть просьбы. Я думал надо фоновые экраны загрузки из ремастера перерисовать на русский. Поясните ещё раз, плиз, что это, куда, зачем и как.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, spider91 сказал:

Наш дубляж и перевод, который вышел 2 года назад — https://www.zoneofgames.ru/games/warcraft_2_battlenet_edition/files/7494.html

Я могу ошибаться, но вроде бы кто-то на известном трекере это уже сделал. Правда я не могу сказать на сколько удачно. В целом для WC-2 там ничего конвертить не надо. Только перенести и разложить по папкам.

За исключением видео роликов. А вот их лучше сделать с нуля, т.к. они в ремастере пропущены через какой-то отвратительный апскейлер…

 

21 минуту назад, spider91 сказал:

Тогда я, наверное, не совсем понял суть просьбы. Я думал надо фоновые экраны загрузки из ремастера перерисовать на русский. Поясните ещё раз, плиз, что это, куда, зачем и как.

Нужно найти или как-то увеличить две эти картинки, что бы было в хорошем качестве и перевести их в формат ремастера: PNG разрешение картинки 3840х2160х72.  Ну что бы они выглядели примерно как в моём примере.

Наверное там есть и другая графика, которую можно переделать, но меня смутили только загрузочные экраны и я для себя их поменял вот на те что вам показал.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, Vool сказал:

За исключением видео роликов. А вот их лучше сделать с нуля, т.к. они в ремастере пропущены через какой-то отвратительный апскейлер…

Ясно. В общем гляну, как время будет. 

 

15 минут назад, Vool сказал:

Нужно найти или как-то увеличить две эти картинки, что бы было в хорошем качестве и перевести их в формат ремастера: PNG разрешение картинки 3840х2160х72.  Ну что бы они выглядели примерно как в моём примере.

То есть речь про банальный апскейл старых картинок до разрешения 4к? Это ж по идее нейросетки ща делают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, spider91 сказал:

То есть речь про банальный апскейл старых картинок до разрешения 4к? Это ж по идее нейросетки ща делают.

Не совсем. В крайнем случае можно. авто-апскейл конечно “делается” — но выглядит хуже чем тот вариант, что я соорудил. Проблема в том, что я плохо разбираюсь в творчестве именно Близард и попросту не знаю где поискать эти АРТ-ы в хорошем качестве. Вероятно для фанатов Близард — это не будет проблемой.

Например АРТ для WC-1 можно найти на обложке старого бигбокса. Но мне почему-то всё время попадаются эти арты или обрезанные или сканы в очень плохом качестве...

2 часа назад, spider91 сказал:

Наш дубляж и перевод, который вышел 2 года назад — https://www.zoneofgames.ru/games/warcraft_2_battlenet_edition/files/7494.html

  1. Если хотите можете посмотреть как я собирал патч с версии озвучки от СПК и сделать так же. Или банально открыть мой архив очистить содержимое папок и положить туда ваш перевод. Структура там очень понятная. Делов минут на 5-10.
  1. Или я могу дать вам свою заготовку для вашего перевода. Вы посмотрите всё ли там хорошо и не перепутано ли там что, не потеряно ли и пере выпустите уже от себя. Я без разрешения авторов ничего нигде не публикую :D
  2. Вам в любом случае придётся подправлять текст под вашу озвучку.
  3. Самое сложное как оказалось, добиться что бы все эти переводы добавили в архив. Мне это — так и не удалось :(
Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Vool сказал:

Не совсем. В крайнем случае можно. авто-апскейл конечно “делается” — но выглядит хуже чем тот вариант, что я соорудил. Проблема в том, что я плохо разбираюсь в творчестве именно Близард и попросту не знаю где поискать эти АРТ-ы в хорошем качестве. Вероятно для фанатов Близард — это не будет проблемой.

Стало немного понятнее, но не до конца, если честно. То есть нужен какой-то апскейл вариант этих картинок + доработки от художников? Но какие именно? Какое ТЗ им выдать? Этот момент я не особо понял и по правде есть вариант попросить знакомых художников, но я не знаю как сформировать просьбу.

 

5 часов назад, Vool сказал:
  1. Если хотите можете посмотреть как я собирал патч с версии озвучки от СПК и сделать так же. Или банально открыть мой архив очистить содержимое папок и положить туда ваш перевод. Структура там очень понятная. Делов минут на 5-10.
  1. Или я могу дать вам свою заготовку для вашего перевода. Вы посмотрите всё ли там хорошо и не перепутано ли там что, не потеряно ли и пере выпустите уже от себя. Я без разрешения авторов ничего нигде не публикую :D

Да тут на самом деле речь не о сложностях в тех части, особенно если там все осталось как было, кроме структуры. ВК2 технически максимально простой проект. Дело банально во времени свободном, не более. А именно 3 пункт в этом плане и пугает больше всего.

 

5 часов назад, Vool сказал:

Самое сложное как оказалось, добиться что бы все эти переводы добавили в архив. Мне это — так и не удалось

На самом деле это самое простое, просто надо было тегнуть @SerGEAnt

Либо он уже и сам видел, но банально не успел ещё добавить ибо занят. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, spider91 сказал:

Стало немного понятнее, но не до конца, если честно. То есть нужен какой-то апскейл вариант этих картинок + доработки от художников? Но какие именно? Какое ТЗ им выдать? Этот момент я не особо понял и по правде есть вариант попросить знакомых художников, но я не знаю как сформировать просьбу.

Нет. Ещё раз:

  1. Взять картинку с БИГ бокса WC-1
  2. Создать пустой файл в фотошопе с указанными параметрами.
  3. Сделать там градиент как показано в пример или фон приличный.
  4. Добавить картинку с БИГ бокса в центр.
  5. Сохранить.

(Грубо говоря адаптировать старую обложку под формат 16х9 или что там у них 2к; 4к; нужно допиасть путём добавления фона. Если всё равно не понятно — напишите мне лично сообщение, туда удобнее картинки вставлять.

_bd244c24a00301a5dfea70422d63628e.jpeg

(Банально не нашёл картинки в хорошем качестве. Ну не везёт мне с поиском. Длявторой части сделать примерно тоже самое. Пример  выше.)

Ну или в крайнем случае — прислать мне картинку в хорошем качестве — сам сделаю. Наверняка у кого-то есть английское издание на CD или БИГ бокс 1 и второй части.

9 часов назад, spider91 сказал:

Да тут на самом деле речь не о сложностях в тех части, особенно если там все осталось как было, кроме структуры. ВК2 технически максимально простой проект. Дело банально во времени свободном, не более.

  1. ОК — я пришлю. Вам останется только протестировать
9 часов назад, spider91 сказал:

А именно 3 пункт в этом плане и пугает больше всего.

Ну, тут я ничем помочь не могу. Увы у меня нет времени возится с чужими текстами. Если у вас не осталось исходных текстов, которые ваши люди зачитывали — придётся их делать заново. А так там обычный текстовый файл куда их надо вставить.

Скриптинг всяких там аудио постановок, я конечно делал, но это долго, дорого и что самое главное — крайне геморойное дело…

9 часов назад, spider91 сказал:

На самом деле это самое простое, просто надо было тегнуть @SerGEAnt

Либо он уже и сам видел, но банально не успел ещё добавить ибо занят. 

Как я уже говорил ранее — я пытался. Отправил ему в личку сообщение.  Ну если человек занят, это многое меняет. Дела — прежде всего.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Компилятивная версия перевода голосов юнитов от Махаников — была так же адаптирована для WC-1 ремастер.

О переводе:

Перенесение уже переведённых реплик юнитов из ремастера WC-2 в ремастер WC-1.
Уникальные для WC-1 реплики - без перевода. С DOS версией не совместимо.

Если Маханики будут довольны результатом и захотят, ссылка появится. Если не будут довольны — не появится.

Изменено пользователем Vool
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vool а зачем тогда делалось, если откажут?

Изменено пользователем TerryBogard

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
      HOTEL BARCELONA

      Метки: Экшен, Рогалик, Метроидвания, Хоррор, Чёрный юмор
      Платформы: PC
      Разработчик: White Owls Inc.
      Издатель: CULT Games
      Дата выхода: 26 сентября 2025 года
      Отзывы Steam: 89 отзывов, 62% положительных
      Сделал русификатор на скорую руку с использованием нейросети, никаких правок не вносилось, качество советующее, но может кому-то сгодится.
      Есть проблемы с ты/вы, родами, шрифтами и могут попадаться места без перевода. Может кому-то сгодится. А может у кого-то будет мотивация сделать лучше
      Требуемая версия игры: 1.1 steam build 20087998
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «HOTEL BARCELONA_Data». 
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский.
       
    • Автор: Special
      Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Инди Платформы: PC Разработчик: Team Cherry Издатель: Team Cherry Дата выхода: 24 февраля 2017 Страница игры в STEAM!
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/68329/ Прогресс перевода: Текстуры для художника: https://yadi.sk/d/zckfm15c3GZemV Игровой текст отдельно для перевода: https://yadi.sk/i/fkHGCSLB3EjPXX Новый русификатор для теста 95.3% (3082 / 3232) v1.2.1.4 https://www.dropbox.com/s/piovlxdkwe6sp64/H...iracle.rar?dl=0 (распаковать в корень игры, а потом запустить RU.bat)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • *вошла в долю С чего вдруг? 
    • Боже мой. Надеюсь этот креативный директор успеет доделать игру. Ну или возьмется за свое здоровье. 
    • Вы, конечно правы. Нет смысла. Можно, конечно, вернуть. Но я не делаю возвраты уже год как. Нехоца.
    • https://iimg.su/i/lkjM9L
      Изменил порядок и нейминг модов, так должно быть лучше
    • Только за покупку игр. 
    • Ага, и давно. К сожалению, да. Я вот покупал выключатели WiFi. Была проблема с подключением. Так, звоню в поддержку. Мне говорят, что не видят мои выключатели. Подсказали как сбросить и по новой подключить. Так что, чем дальше идём к модернизации техники, тем проще следить. Никуда не деться от этого.
    • Например, перфекционизма ради, если человек может безболезненно себе это позволить? Если так подумать, то можно вообще в стиме почти ничего не  покупать, кроме некоторых игр, дающих разнообразные преимущества над пиратками (от просто банально не взломанных до доступа к мастерской, регулярным обновлениям, онлайн функциям и так далее), т.к. и так ведь те игры можно скачать в массе своей. В т.ч. и фактор банальных понтов перед друзьями и знакомыми, которые видят покупки в ленте.
    • не видел. Но смысл покупать одно и тоже? Новые dlc  — это обычные любительские моды, которые и так можно скачать.
    • Там Саудовская Аравия ЕА купила за кучу бабла, может есть шанс что с пропагандой гейства и трансов от этой студии будет покончено и мы увидим когда нибудь нормальные Драгон эйдж и Масс Эффект а также возрождение серий Дед спэйс, Тайтенфол и что у них еще там в загашниках лежит. А может они просто будут доить Фифу и Батлфилд.) В общем новость довольно большая и интересная.
    • Отличная замена Pummel Party и Mario Party на ПК. Кто-нибудь возьмётся за перевод? https://store.steampowered.com/app/1969370/LEGO_Party/
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×