Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Snowball раскрывает карты

Рекомендованные сообщения

logo.gif

И все-таки это Mass Effect! Snowball Interactive, в еще январе намекнув о начале работ над локализацией крупного ролевого проекта, позже (видимо из-за того, что игра не была официально анонсирована) «прикрылась» турецкой Action-RPG Mount & Blade.

Работы над локализацией Mass Effect идут с декабря 2007 года, перевести планируется абсолютно все тексты и озвучку. Выход переведенной версии планируется, вы не поверите, на 6 мая. Пожелаем Snowball удачи — издателем выступит вездесущая «1С».

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шутники блин :D , а я уж грешным делом подумал что "снежки" испортились :smile: , удачи им, главное, что б было качественно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хм.... хотелосьбы верить....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, RP-служба "Snowball Interactive" уже какой год "отжигает". Вспомните, как они рекламировали "Бесконечное путешествие": рекламные эро-постеры на грани порно или информация о том, что мастер-диск с игрой был украден у них в одном из ночных клубов Москвы (что привело к мнимой переозвучке игры). Обязательно ждём новых свершений от наших пиарщиков...

Сейчас, например, здесь можно лицезреть следующее (идиотическое) сообщение:

Snowball Studios, BioWare Corporation и компания CD Projekt сообщают о заключении контракта на издание ролевой игры Mass Effect в России и странах бывшего СССР. Соиздателем Snowball в России выступит многолетний партнёр студии, фирма 1С.

Mass Effect — одна из самых амбициозных разработок студии BioWare. Отцы Baldur’s Gate создали огромный, живой мир из более чем ста планет, где представители 16 рас воюют, влюбляются, торгуют, предают.

Игроку предстоит взять на себя роль командора Шепарда — молодого офицера суперсовременного космического корабля «Нормандия», экипаж которого окажется в центре этой научно-фантастической саги.

Потрясающую графическую картинку и непревзойдённую лицевую анимацию игры обеспечивает технология Unreal® Engine. Убедиться в качестве графики можно на русском сайте игры www.snowball.ru/ME

Студия Snowball обращает внимание на то, что в России игра поступит в одновременно с мировым релизом проекта в начале мая 2008 года.

Не могу понять, почему здесь указан "CD Projekt RED". Эта фирма занималась распространением "Mass Effect" только на территории Польши, и то это была версия для Xbox 360. Здесь точно должен быть указан "Electronic Arts", как мировой издатель, и "Demiurge Studios", как со-разработчик. Ссылка на русский сайт игры (www.snowball.ru/ME) вообще ведёт к ошибке, с комментарием "error 404 - nothing in here" (дополнение: через несколько минут сайт по указанной ссылке всё же заработал).

Неужели опять пиарщики (Александр Суслов) "Snowball Interactive" занимают баловством? Так сложно было указать верную информацию и правильную ссылку на сайт (например, http://games.1c.ru/mass_effect/). Игры "Snowball Interactive", конечно, переводит великолепно, но вот её PR отдел любит только эпатировать (хотя информация здесь больше смахивает на невнимательность и спешку).

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

CD Projekt RED - разработчик, изданиями не занимается. Mass Effect для ПК в Польше издаёт CD Projekt (крупнейший польский издатель, кстати) совместно с 1С (точнее, с их польским представительством - Cenega). http://www.cdprojekt.com/plan_wydawniczy.asp?site=pl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
CD Projekt RED - разработчик, изданиями не занимается. Mass Effect для ПК в Польше издаёт CD Projekt (крупнейший польский издатель, кстати) совместно с 1С (точнее, с их польским представительством - Cenega). http://www.cdprojekt.com/plan_wydawniczy.asp?site=pl

Jack38, вам не кажется, что вы сами себе противоречите? Сначала говорите, что он "изданиями не занимается", а потом сразу утверждаете, что он "крупнейший польский издатель". Вообще-то "CD Projekt RED" является, как разработчиком ("The Wither"), так и издателем (см. его сайт). Но я говорил немного о другом. Зачем "1C" сотрудничает с какими-то польскими посредниками, чтобы издать "Mass Effect", а не напрямую с "Electronic Arts"? Вот суть вопроса. Это же вам не бюджетный проект, а крупный блокбастер. Неужели EA посчитал "1C" настолько мелкой фирмой, что полностью решил не иметь с ней дело, передав всю работу другим компаниям?

А что касается самой "Cenega Distribution Group", то "1C" её приобрела ещё в 2005 году, создав на её базе компанию "1C Publishing EU". Ну, это всё равно ни о чём ещё и не говорил. Если "Cenega" входит в состав "1C", то EA должен же присутствовать, как мировой издатель. А здесь же получается так: одна фирма, владеющая другой, заключила контракт с 3-ей на какую-то игру, а мирового издателя никто так и не назвал, как будто его и не было никогда. Тот же "СофтКлаб", если что-то и выпускает от EA, то всегда его указывает, как издателя, без всяких посредников. Да, и у самой EA в России уже давно имеется русское представительство (http://www.electronicarts.ru/). Единственное, что приходит на ум: EA отдала все права на "Mass Effect" в Европе "CD Projekt RED" ("Cenega", как видно, в пресс-релизе "Snowball Interactive" даже не указана).

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На сайте 1С написано что игра выйдет день в день с мировым релизом а не как написал Serg планируют на 6 мая ето разные значения так что ждёмс диалогов в игре уйма так что русский нужен был-бы полюбому ето суперская новость и игра того стоит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

DedMoroz, я рассуждаю так: CD Projekt издаёт польскую версию, 1С - русскую. Договор между ними нужен, т.к. они работают на одной территории.

Изменено пользователем Jack38

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приятная новость :) Даже подумываю купить лицензию по такому поводу...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, такие игры надо покупать только в лицензионных версиях. Хоть русскую, хоть английскую, кому как нравиться, но лицензии. Ждем, ждем с нетерпением!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я лично боюсь за системки. С одной стороны UE3 + выход on xbox 360, с другой стороны - жанр...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как после такого еще у кого-то язык поворачивается ругать 1С и призывать не покупать их продукцию - я не знаю. Респект нашим локализаторам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если наши выпустят в день релиза 6, лично пойду и куплю лицуху. Но если это всего-навсего PR(чего следует ожидать) тогда....

Изменено пользователем vorkut1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
PR хоть куда :D

Ты хоть знаешь что такое пиар? :russian_roulette: Причем здесь это? Это всего лишь публикация даты выхода локализации. Или как ты собираешься покупать эту игру, бегать каждый день в магаз и спрашивать не привезли ли игру? :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • XUnity.AutoChatGptTranslator https://github.com/joshfreitas1984/XUnity.AutoChatGptTranslator Переводчик, который использует ChatGPT и пользовательское приглашение для параллельного перевода игры. Инструкции по установке 1\ Создайте сборку Установите XUnity.AutoTranslate в вашу игру в обычном режиме 2\ Установите XUnity.AutoChatGptTranslator. Вставьте dll в <GameDir>/ManagedData/Translators (следует просмотреть другие переводчики) 3\ Обновите свой файл Config.ini в <GameDir>/AutoTranslator Добавьте в конец файла: [ChatGPT] APIKey= Модель=gpt-4o Подсказка= Переведите упрощенный китайский на ясный, лаконичный английский в стиле Уся. Сохраните контекст, значение и структуру текста. Оставьте специальные символы (например, HTML) без изменений. Используйте пиньинь для китайских названий и терминов; все остальное пишите по-английски. Настройте для удобства чтения, не меняя намерения. Сохраняйте естественную заглавную букву для имен и названий. URL=https://api.openai.com/v1/chat/completions Добавьте свой собственный APIKey из OpenAI, пожалуйста, обратите внимание, что это не бесплатно. Измените раздел "переводчик" в верхней части файла, чтобы использовать переводчик: [Service] Endpoint=ChatGPTTranslate FallbackEndpoint= Точная настройка вашего приглашения Пожалуйста, обратите внимание, что именно приглашение на самом деле указывает ChatGPT, что переводить. Некоторые моменты, которые помогут: Обновите языки, например. С китайского упрощенного на английский, с японского на английский Убедитесь, что вы добавили контекст в приглашение к игре, например, "Уся", "Сэнгоку дзидай", "Санся", "Эроге". Обязательно укажите, как переводить названия, хотите ли вы дословный перевод или сохраняете оригинальные названия XUnity.AutoTranslator.LlmTranslators https://github.com/joshfreitas1984/XUnity.AutoTranslate.LlmTranslators Серия переводчиков LLM, которые можно использовать с популярными LLM, такими как ChatGpt, настроенными с подсказками для перевода игр с помощью XUnity.AutoTranslate. В настоящее время поддерживаются следующие плагины: OpenAI, вероятно, самый популярный LLM, который отличается высочайшим качеством, но не является бесплатным Модели Ollama Ollama - это локальный хостинг для LLMS. Вы можете запустить одну или несколько llms на своем локальном компьютере различного размера. Эта опция бесплатна, но потребует от вас настройки запросов в зависимости от модели и/или языка.
      Зачем использовать это вместо [пользовательской] конечной точки?
      Мы выполняем до 15 параллельных переводов (в отличие от пользовательской конечной точки, которая привязана к 1)
      Мы сняли ограничение на рассылку спама (по умолчанию для пользовательских переводов используется 1 секунда) Инструкции по установке Загрузите или соберите последнюю сборку из релизов
      Установите XUnity.AutoTranslate в вашу игру в обычном режиме с помощью ReiPatcher или BepinEx
      Поместите сборку в папку Translators для вашей игры, вы должны увидеть другие переводчики в этой папке (например. CustomTranslate.dll)
      Если используется ReiPatcher: <GameDir>/<Название игры>_ManagedData/Переводчики
      Если используется BepinEx: <GameDir>/BepinEx/plugins/XUnity.Автопереводчик/Переводчики Конфигурация
      Мы используем дополнительный конфигурационный файл yaml, чтобы упростить его копирование в нескольких играх. Мы также поддерживаем файлы переопределения конфигурации, которые имеют приоритет над основным файлом. Это позволяет упростить копирование и вставку подсказок и элементов глоссария во время игры. Это также означает, что мы не вмешиваемся в стандартный INI-файл автопереводчика. Чтобы настроить LLM, вам необходимо выполнить следующие действия: Либо запустите игру, чтобы создать конфигурацию по умолчанию, либо скопируйте примеры конфигураций в папку AutoTranslator
      Если используется ReiPatcher: <GameDir>/AutoTranslator
      Если используется BepinEx: <GameDir>/BepinEx/config Откройте конфигурацию для LLM-транслятора, который вы хотите использовать
      Если OpenAI: OpenAI.Yml
      Если локальный Olama LLM: Ollama.Yml
      Обновите конфигурацию с помощью любых API-ключей, пользовательских URL-адресов, глоссариев и системных подсказок.
      Наконец, обновите свой INI-файл AutoTranslator с помощью сервиса translate service
      [Service]
      Endpoint=OpenAiTranslate
      FallbackEndpoint=
      Если OpenAI: OpenAI переведет
      Если местный Olama LLM: Olama переведет Глобальный API-ключ
      Мы также используем глобальные переменные среды, так что вы можете просто задать свой API-ключ один раз и больше никогда не задумываться об этом. Погуглите, как задать переменные среды в вашей операционной системе
      Установите следующую переменную среды: AutoTranslator_API_Key в значение вашего API-ключа. Файлы переопределения конфигурации
      У нас есть отдельные файлы, которые могут переопределять любую конфигурацию, загруженную в ваш файл конфигурации. Это упрощает публикацию подсказок для конкретной игры, глоссариев или просто упрощает использование многострочных подсказок, не беспокоясь о форматировании на языке YAML. Эти файлы: OpenAi-SystemPrompt.txt или Ollama-SystemPrompt.txt
      Используйте этот файл для обновления системного запроса
      OpenAi-GlossaryPrompt.txt или Ollama-GlossaryPrompt.txt
      Используйте этот файл для обновления запроса глоссария
      OpenAi-ApiKey.txt или Ollama-ApiKey.txt
      Используйте этот файл для обновления вашего API-ключа Глоссарий
      Функция глоссария сканирует текст, соответствующий записям в глоссарии, и позволяет вам указать, как LLM переведет это слово / термин / предложение. Это значительно сокращает количество галлюцинаций и неправильных переводов. Формат глоссария следующий: - исходный код: 舅舅
      результат: Дядя
      Это минимум, необходимый для внесения записи в глоссарий. Вы также можете специально указать отдельный глоссарий, чтобы лучше ориентировать вашего магистра права. Формат глоссария поддерживает больше возможностей, которые в основном используются для того, чтобы помочь переводчикам создавать более последовательные глоссарии для автоматического перевода. Ниже приведен полный список: - исходное: 舅舅
      результат: Дядя
      транслитерация: Джиу-Джиу
      контекст: Ласковый способ обращения к дяде
      Проверка на галлюцинацию: верно Проверка на форму перевода: верно Пожалуйста, обратите внимание, что транслитерация, контекст в плагине не используются. В настоящее время функции checkForHallucination и checkForMistranslation не реализованы - следите за обновлениями. Тонкая настройка запроса
      Обратите внимание, что именно в запросе ChatGPT указывает, что переводить. Некоторые вещи, которые помогут: Обновите языки, например. С китайского с упрощенного на английский, с японского на английский
      Убедитесь, что вы добавили контекст в приглашение к игре, например, "Уся", "Сэнгоку дзидай", "Санься", "Эроге".
      Убедитесь, что вы указали ему, как переводить имена, хотите ли вы получить буквальный перевод или сохранить оригинальные имена
      К проекту прилагается тестовый проект. Тесты PromptTests позволят вам легко изменить запрос в соответствии с вашей моделью и сравнить выходные данные с некоторыми предварительно переведенными значениями ChatGPT4o. Это хорошая отправная точка для сравнения ваших подсказок или других моделей, в большинстве случаев вы увидите, где модель потеряет сюжет и начнет галлюцинировать.
    • и это рассказывает человек который делает вид ,что создатели и сценаристы картин которые дают полноценные интервью для фанатов — вообще ничего не шарят в канонах который они собственно и создали… ну ты молодец , да. фигли тут думать. - комиксы, книги, и игры — Официальные — Канон. Специально для тебя, по секрету — все официальное это Канон. (* AVP — не канон, это ALT-Universe) — p.s. создатели к слову умолчали о том, как инженеры размножаются — очень упорно отмолчались, но инет при этом забит разнообразной бредятиной , в том числе нейро-выдумками имеющими мало общего с каноном.     печаль… мне специально для тебя вслух нужно сказать, что в космосе достаточно Жесткое Радиоактивное Излучение которое славится своим воздействием на биологические ткани и в частности способствует разрушению и мутациям генома? геномный материал если что — получен из Космоса , среди обломков Очень Хорошо взорвавшегося Ностромо… у которого кстати был Ядерный Реактор.
    • «Я художник — я так вижу» — универсальная отмазка на все времена. =)
    • @Фри Да, это способ размножения инженеров. Тебе прямым текстом сказали, что патоген очистить не удалось. Другалек, ты сейчас пытаешься спорить с каноном. Ты игнорируешь все, что я написал и акцентируешь внимание на том, что всем плевать на то, что в комиксах и игрульках есть. У тебя ноль аргументов тк в теме ты не разбираешься и начал спорить ради спора. Просто поведение ребенка. Смешно ”обработка космосом” уровень знания темы.
    • Попробовал, всё равно тоже самое.
    • Новая версия: 1.2

      Добавлен пиксельный шрифт.

      Ссылка на exe файл
      Ссылка на файлы для ручной вставки

      @SerGEAnt *пуп*
    • попробуй с modernhooks 0.5.4
    • понятно, жаль что потратил свое время 
      *** (убрал про игнор) да там такого и нет — беременная подхватила измененный образец (добытый с Ностромо после взрыва и обработки космосом) ,  образец заразил плод, Плод в лучших традициях естественно не умер , а вдруг стал мутантом содержащим генетические линии чужого, инженера и человека  а деятель вдруг решил , что это метода размножения инженеров 
    • Ваще нифига такого не помню... Прям вынуждаешь пересмотреть Ромула...
    • Бесконечно загружает бой с бандитами, но стоит сказать что не совсеми допустим с квеста деревни может загрузить, а может и нет, несколько раз не загрузило просто с шаек, которые по дорогам гуляют других врагов не тестировал. 
      Legends 19.1.42, лицензия BB. Тестил чистые легенды без других модов, всё равно грузит бесконечно. Ставил последнюю версию легенд без русификатор с гитхаба 19.1.43 на ней всё тоже самое. Посмотрел в логи нашёл что ошибка скрипта при начале боя случается.  16:31:23 SQ WorldState::onHide 16:31:23 Texture Texture "gfx/object_0.png" (ID: 309) took up approximately 21845kb in video memory. 16:31:23 Texture Texture "gfx/detail.png" (ID: 310) took up approximately 10922kb in video memory. 16:31:23 TacticalScene Spawned Entity type "scripts/entity/tactical/enemies/legend_bandit_rabble_poacher" at (20,5). 16:31:23 TacticalScene Spawned Entity type "scripts/entity/tactical/enemies/legend_bandit_rabble" at (19,6). 16:31:23 TacticalScene Spawned Entity type "scripts/entity/tactical/enemies/legend_bandit_rabble" at (19,7). 16:31:23 TacticalScene Spawned Entity type "scripts/entity/tactical/enemies/legend_bandit_rabble" at (19,5). 16:31:23 Script Error the index '0' does not exist

      Кто то смог решить проблему?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×