Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Star Wars: Knights of the Old Republic 2 - The Sith Lords

Рекомендованные сообщения

К сожалению, в связи со всеми этими переездами-проблемами перевод совсем забылся, но мы стараемся... Точнее, я в проекте совсем уж малое участие принимаю, так что поддержим Metall1x'а в его нелегком деле редактуры перевода. Он пока перевод выкладывать не хочет, т.к. по его мнению он еще абсолютно не готов.

На форуме выше продолжается набор кандидатов, т.к. некоторые задания переведены из рук вон плохо (как в итоге оказалось), и решено их перевести заново.

logo.gif

Star Wars: Knights of the Old Republic 2 - The Sith Lords

Жанр: RPG

Издатель: LucasArts

Разработчик: Obsidian Entertainment

Дата выхода: 10 февраля 2005

О проекте перевода

Форум проекта (старый)

Новый форум проекта

Страница проекта

Дата завершения проекта

Первая версия вышла 29.05.07. На лето 2007 года намечена работа по доработке перевода.

Всем известно, что ни одной игры, посвященной Звездных Войн, в России пока еще не издано. Не стал исключением и сиквел одной из лучших РПГ за всю историю игровой индустрии - Star Wars: Knights of the Old Republic. Пиратские переводы в последнее время не славятся даже средним качеством, а, учитывая огромный объем текста в KotOR 2, надеяться на адекватный перевод было просто глупо. Поэтому и был создан проект народного перевода Star Wars: Knights of the Old Republic 2 - The Sith Lords.

Проект зародился на форуме самого крупного сайта, посвященного серии Knights of the Old Republic - http://www.swkotor.ru/ (в девичестве knights.theforce.ru). По неизвестным причинам, там так и не было сделано отдельного раздела для обсуждения проекта, поэтому был создан отдельный форум, посвященный переводу.

Изменено пользователем Skaarj _Lord

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, может и для первой части сделаем такой же качественный перевод?

Я ща поставил версию 1.76 столько всяких ошибок отрыл... Чт опо сравнению с ней 1.75 лучше, плюс в 1.75 не исчезают некоторые тексты.

Я и первой частью займусь.Всё будет, и плюшки с чаем тоже!

Чтобы заинтриговать вовсе, КОНКУРС (приз - участие в тесте) :

Напишите в ЛС, как в ранней версии саги Звёздных Войн звали Энакина Скайуокера,(Внимание!!! Возможны подводные камни :D ) всем на разгадку неделю, после выберу 3 победителей, которые станут тестерами новой версии :beta: !!! (после её завершения, на вылавливание багов в переводе) :D

P.S. Метод "свалю всё в кучу" не сработает. И кто отпишется не в ЛС, а в этой теме, будет мною игнорироваться.

Сообщения от пользователей принимаются дважды.Удачи...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если что, этот мод делает игру окончательно финальной. Доделали ее модостороители, т.к. оригинал вышел 5 лет назад сырым.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А чем он отличается от RestorationProject от Gizka?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не надо людей заводить в заблуждения, это не готовый, это бета вылложеная в люди что б тестить. Там даже патч уже вышел, но она более рабочая чем у Гизок, единственный минус это не совместимость с модом Планет М4-78(Дроидов), я думаю это временно.

Изменено пользователем phel1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрю, что там, меня уже просили (на BioWare), гляну уже, как из больницы выйду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только ногами не пинайте за вопрос.

Почему уже в самом начале игры в некоторых текстах проскакивают целые предложения на английском ?

1. Когда медицинский журнал читаешь (вроде 2-ая часть), голограмма выдаёт 1-но предложение из 5-ти на ангийском.

2. Дальше диалог с Крейей перед дверью в комнату с 3-мя роботами, у неё 1-но из 3-х предложений на англ. и у героя возникает 2 варианта ответа на англ.

3. И потом ещё какой то журнал в главном компьютере голограмма местами выдаёт предложения на английском.

- Ставил игру с 4-х дисков.

- Патч : sw pc english from 20_to 21 (это официальный 1.0b update)

- Патч : Xenon 1.0c

- Мод от Team-gizka 1.0b8

- K2_Patch_HQ_Movies

- K2_Patch_HQ_Music

- Ну и соответственно перевод субтитров и текста самые свежие.

Изменено пользователем kama5612

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за русик! Великолепно поработали)

Сейчас ставлю рестор надеюсь поиграться расширенно, блин с котором столько воспоминаний хороших, жаль, что в свое время была ужаснейшая пиратка с ужаснейшим переводом)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне кажется, первод еще сыроват.

Кое-где "выпали" буквы, кое-где "затесались", а кое-где персы изъясняются как пьяный Йода :)

Кто-нибудь вообще им занимается?

to kama5612:

У меня тоже такие баги бывали, скорее всего, это из-за модов RP! Вот у тебя от гизки стоит, наверно, из-за него. Ты дальше не видел сколько англоговорящих голограм будет :)

to phel1x:

Собираются сделать совместимыми TSLRСМ и планету М4-78, когда выйдут финальные версии.

Изменено пользователем Lanceiot

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По этой ссылке http://multi-up.com/57439 перевод лучше чем тот что выложен на сайте Сержанта? Ибо тот что на сайте Аццтойный - видео в самом начале игры на медицинском компьютере не переведено как писал выше kama5612.

Изменено пользователем Aciago

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • споров где? В твоем классе? В игровых журналах давным-давно игры типа To The Moon и новеллы рецензируют наравне с колдой, и ни у кого нет идиотских рассуждений типа “это игра, а это не игра”. Просто VN в наших краях менее распространены, слишком нишевый жанр, но ты попробуй на японских форумах написать, что это не игры, в лучшем случае проигнорируют, но скорее отправят пинком под зад с форума)
    • Какой аргументированный ответ, очень содержательный и четко отражает всю позицию по разговору. Главное я теперь знаю как называется такой жанр игр где нет взаимодействия игрока с игрока. “Facepalm”. Мне кажется подходит. VN туда запихнули, потому что больше некуда было и на эту тему в свое время было очень много разговоров и споров. Ну так получается вы добровольно обманываетесь? Верите в иллюзию, которую не хотите разрушать. Я не читал. Но сериал к примеру был успешный. Тем не менее в фоллауте интересный геймплей и сеттинг вполне себе хороший. Не скажу что в какой либо из частей супер крутой сюжет, но вполне себе норм. В To The Moon же сюжет вполне себе заслуживает высокого балла, геймплей же...ну я считаю он там просто для того, чтобы можно было проект назвать игрой. И я не увидел, каких то обоснований того в чем именно он был так хорош. И в стиме я тоже не увидел. В COD люди играют ради шутера, он может не нравится, или нравится, но геймплей там уместен, он основа игры. В To The Moon я не уверен, что в нем была необходимость. Как пример...черт, как же назывался тот отвратительный боди-хоррор, на него даже обзор на зоге делали Scorn по-моему?...там суть геймплейной игры была в ходить-бродить смотря на отвратительное месиво из частей тел и решать пазлы, во второй половине игры решили добавить неуместный бездарный геймплей в виде шутера, который там был совсем не нужен и никак не менял суть проекта. В этом проекте это был очень явный момент геймплея который не нужен. Если этот геймплей там вырезать игра даже лучше бы стала. В To The Moon не так явно это прослеживается. Если его вырезать, игра не станет лучше, но и хуже тоже не станет. А вот если вырезать геймплей COD то будет вой. Надеюсь теперь в концепции трех вариаций стало понятнее. Так вы сами про мульт говорите. И говорите о опосредованном участии. При этом говорите, что ДАЖЕ ТАКОЕ участие, дает такой крутой эффект. Если бы это было так, если бы такое номинальное участие давало такой колоссальный эффект успеха, то фильмы и книги бы закончились. Если вы говорите, что если без взаимодействия история To The Moon имела бы куда более низкие результаты, то что тогда говорить о тех кто решил рассказать свою историю, в виде книги и фильмов? Они получается заранее себе неплохо так шансы на успех занизили?  
    • По переводу информации на сайте BURG-BUDET: информация по LIRA несогласована: тут сказали, что поправили   но следующий экран явно не согласован с предыдущим. Как будто нет начала предложения тут точка после года есть:   а тут уже нет:   тут не оформлено предложение (нужны двоеточие и точки с запятой для разделения?)   не смог никак прочитать про SARIBASH/SALIBASH . вроде он должен вводиться… (надо в англ проверить конечно) по сайту LEONORA-LEADEN/LEAFED/NORALOE тут кажется что базальт это компания а тут выходная мощность кажется уже не к базальту   тут всё предложение странное немного, но особенно “лазерная дальность обнаружения”   существует патуС и универсальная патуС…   полученный на сайте гранатомёт не переведён в гараже (на сайте переведён)  
    • Это вы опять скатываетесь в крайности. Сваливаете все в одну кучу — кино/игры/книги. To The Moon — Нишевый продукт. Понимаете? По буквам, медленно, н-и-ш-е-в-ы-й. Да, жаль что Сержант так и не добавил эту реакцию на форум.
    • Ощущение причастности же, иллюзия того что ты являешься действующим лицом и на что-то влияешь, даже если от твоих выборов ничего не зависит, но играя в моменте ты все равно этого понять не можешь, для этого надо пройти игру 100500 раз перепробовав все варианты, и кстати я никогда так не делаю в подобных играх, я прохожу обычно один раз и больше игру не трогаю, чтобы не испортить все впечатления.   С фоллаутом вообще довольно странно вышло, книги по нему были, и порывшись в инете я даже нашел книгу от 11-го года, возможно и более старые есть, но по какой-то причине это направление не стало популярным у тех кто пишет. Да и среди читающих тоже. (речь именно про книги по фоллауту, так то тема постапокалипсиса изжевана вдоль и поперек задолго до самого фоллаута) Так может ответ почему по популярным играм не выпускают книги как раз в том, что убери геймплей (какой бы никакой он ни был) и людям это уже не зайдет.
    • Facepalm. Facepalm № 2. не изменились, просто некоторые вылезли из бункера и неожиданно узнали, что визуальные новеллы или интерактивные аркады — тоже игры, и оценивают их в рамках своей ниши, а не как условную колду или дьяблу.
    • тогда надо сериал пилить
    • И какой же она тогда игрой станет без какого либо взаимодействия? Что за жанр такой новый? Телепатический какой то? А люди которые в игры на ютубе игры проходят? Они тоже в них играют? А если они скажем так кидают 100рублей стримеру, чтобы тот сделал какое то действие в игре, то они получается играют в игру? Ну они же с ней взаимодействуют, просто через стримера. Получается они в нее играют. Как появился тренд на оказуаливание проектов, где дошло до того что игра сама играет за тебя, пока ты офлайн, так и изменились параметры оценивания игры как игры, к сожалению. Кароче ладно, каждый может считать как хочет, я никого не принуждаю считать как я. Так почему? Вас что зацепил геймплей?  Вы в To The Moon  играли ради геймплея? Вот серьезно да? Ну а почему сериал по Fallout вышел спустя 28 лет после выхода первой игры? Хотя серия всю дорогу была мега популярной, почему по другим популярным играм не выпускают книги и сериалы? Какие то странные вопросы. Участие номинальное. Ладно, если номинальное участие дает такой сильный баф к успешности, для чего тогда вообще нужны эти книги и фильмы? Давайте все перенесем в игру с номинальным участием. Вы преувеличиваете влияние.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×