Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Уважаемые переводчики.Вы вообще что делаете???хоть сами бы задумались над комичностью происходящего.

где ты здесь переводчиков встретил?!?!?

за переводами обращайся в специализированные фирмы, зажав в кулачке денюшку... потом можешь перевести её на 33 языка или просто тупо в другие страны до востребования... ну и посмейся над этим...

Изменено пользователем Alexatan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если вы занимаетесь переводом, то всё таки вас можно назвать переводчиками,А смешно становиться от того что занимаясь переводом почти три месяца всё время :опускаете:перевод от 1С,я два раза переиграла с переводом от 1С,и не как ,в упор не вижу ни чего в нем мерзкого,а сравнить с другим хотелось бы,но три месяца прошло и думаю что его так и не будет,никогда. У них хоть :ВОСТОРГ:есть,а у вас? :fool:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

уважаемый товарищ,если вас устраивает перевод от 1с-то какого ляда вы вообще делаете в этой теме???перевод делается не 3 месяца,а если в целом,то над некоторыми играми и по 4 года народ сидит....а насчёт переводчика....лучше помолчи,я уверен,что в английском вы 0,иначе бы не удосужились играть в 1с версию

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если вы занимаетесь переводом, то всё таки вас можно назвать переводчиками,А смешно становиться от того что занимаясь переводом почти три месяца всё время :опускаете:перевод от 1С,я два раза переиграла с переводом от 1С,и не как ,в упор не вижу ни чего в нем мерзкого,а сравнить с другим хотелось бы,но три месяца прошло и думаю что его так и не будет,никогда. У них хоть :ВОСТОРГ:есть,а у вас? :fool:

Уважаемая Нина!Вы знакомы с количеством текста в любой части Сайлент Хилл?ГТА?Half Life?Star Wars (Особенно Knights Of The Old Republic)?Давате не будем опускаться до уровня туполобых мутоголиков,которые живут в "Восторге".Если вам нравиться перевод от 1С - это ваше мнение.Вы никогда не задумывались почему Silent Hill\2\3\4 не переводили на руский язык оффициально?Потому что это для них - разрыв мозга.Но фэны перевели.И наверника, вы играют и слова не говорят.BioShock - это одна из тех игр, в котором половина кайфа - это атмосфера,создаваемая речью, текстом,оформлением.1С - убили первоначальный смысл игры.Если кто не в курсе, то в игре есть мат.1С же не перевли его.Например про Раиана говориться следующее: "...он любит сувать этим безмоглым моделям".И это в мягкой форме.Вообщем, ничего адекватного из перевода 1С я для себ яне извлек.

P.S Rapture это название города.Если бы жили не в Москве, а например,в Денежном Городе, я уверен, вы бы даже не задумались над этим!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1) перевод делаеться не три месяца, а намного меньше

2) переведчикам от 1С платят за это деньги-тут же всё на голом интузиазме, и всё своё время посвящать переводу тут никто не собираеться, помимо этого у всех есть личная жизнь/работа/учоба (свой вариант)

3) именно из за таких как ты и стали наглеться наши издатели (дабы было понятнее поясняю-обленились они, зачем делать что то качественно, если можно сделать бысто и как попало-всё равно пипл схавает)

4) если отмотать на пару страниц назад, то можно найти бетку перевода--и уже по нему можно понять, что этот перевод на уровне перевода 1С, а в некоторых местах даже на голову выше его

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думать можно всё что угодно. С дури и всю жизнь можно просидеть за переводом,а зачем?И всё таки ,что страшного в переводе от 1С,и ли у вас будет персональный перевод для знатоков Русской словесности?и вы будете всем объяснять разницу между Восторгом:Акваградом:Рапчуром,тогда объясните?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх....видимо Вы,Нина, не до конца понимаете что говорите...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хорошо,граждане форумчане,благодаря пользователю Nina,мы прекращаем работу над переводом.....за сим отлучаюсь

Изменено пользователем de}{ter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
тогда объясните?

слово АТМОСФЕРА заложеная разработчиками в игру тебе что то говорит??? :censored:

зы: прекращаю флудить. Поздровляю всех с отменой перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати,хочу ответить по поводу быстроты перевода.Помимо самого перевода, идет тестирование его. Т.е. вылезает ли текст з арамки, или баги какие-то.Вот почему.Вот зачем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Думать можно всё что угодно. С дури и всю жизнь можно просидеть за переводом,а зачем?И всё таки ,что страшного в переводе от 1С,и ли у вас будет персональный перевод для знатоков Русской словесности?и вы будете всем объяснять разницу между Восторгом:Акваградом:Рапчуром,тогда объясните?

Вы пришли сюда отстаивать перевод от 1С что ли?..

Понимаете, этот сайт, ммм, создан людьми, ээ, чтобы переводить игры по-своему (по возможности корректно) либо те, которые вообще не были официально локализованы, этот сайт - альтернатива официальной локализации.

So I ask you my friend, за каким синхрофазотроном вы сюда притащились? Купите себе официальный двд и шпильте на здоровье.

Еще одно замечание, насчет точки отсчета. Переводить мы начали в районе середины сентября. НО! После этого был найден другой пиратский перевод, с использованием нормальных русских шрифтов и не только верхнего, но и нижнего регистра. Работа была начата с нуля. И стартовал текущий перевод 11.10.2007 (в этот день momo2000 выложил перевод - смотри здесь. Еще немного позже товарищ qid великодушно снабдил нас инструментом для более удобной работы с ресурсами игры - это было 15.10.2007 (клацни тут).Таким образом мы занимаемся переводом всего месяц, даже немного меньше.

Изменено пользователем grinder

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
зачем делать что то качественно, если можно сделать бысто и как попало-всё равно пипл схавает

С такими заявлениями нельзя ударить в грязь лицом,не боитесь что получиться не совсем то что хотите?На протяжении двух с половиной лет попробовала десятки переводов от

Zoneofgames и Dotstudio, и не было не одного перевода что бы нельзя было к чему нибудь придраться.Главное для всех пользователей была быстрота появления перевода,кстати :Сержант:этим и был всегда славен!!! А вот Дотовцы всегда затягивали это дело,вспомните ситуацию с Oblivion-4. На чём свет стоит они хаяли перевод от 1С,когда же выпустили свой то он на порядок был хуже 1С.Затем в течении года они затыкали дыры в нём,но они так и остались,очень схожая ситуация. Да и на счёт создания правильной атмосферы,ведь для этого надо и озвучку перевести,а то какая атмосфера?если во всё надо вчитываться. НУ а по большому,я уже навряд ли буду переигрывать его так и многие другие не смогут оценить перевод,если он будет.Тогда для кого вы его делаете?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

для себя.не нравится,идите отсюда.я перевод от 1С не признаю.вам нравится?идите и играйте,разговор закончен

ЗЫ Oblivion-4 а чё это за игра то?ТЕС 4 Обливион-4 Восстание машин чтоль?

Изменено пользователем de}{ter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищи переводчики. Не обращайте вы на таких субъектов внимание. Незачем вступать с ними в словесные баталии. Вся правильнорусскоговорящая и атмосферовникающая аудитория вас любит и ценит. Переводите и не спешите. Кому надо - подождут, кто захочет - переиграет (как я). Остальные пускай идут нах.. мимо.

У меня тоже был диск от 1С. Поиграв в него полчаса, а потом поиграв в оригинал, снёс 1С-овскую поделку к чёртовой матери.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спасибо за поддержку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×