Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Локализации подверглись:

  • Оригинальная игра Tiberian Sun (Версия 2.03)
  • Дополнение Firestorm (Версия 2.03)
  • Обучающие миссии из Tiberian Sun Demo

P. S. Я выпустил обновление локализации. Исправлены неточности, ошибки и опечатки. Исправлены технические ошибки с поддержкой 2.03 и TFD версий. Добавлены обучающие миссии из демо-версии игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И вот новое обновление: исправил пару опечаток (больше пока не нашлось) и самое главное - полностью перерисовал графическое главное меню! На мой взляд, получилось просто шикарно - во всяком случае по сравнению с моим первым вариантом 2002 года. В следующей версии можно уже с чистой совестью добавить анимацию выбора игры в главном меню...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяюсь к вопросу о субтитрах.

По переводу.

Одна из надписей во время загрузки вылезает из окна, а именно: "Создание теории поведения вероятного врага".

Disc Theower надо переводить не дословно - метатель дисков, а дискобол ибо это намёк на скульптуру Мирона Дискобол.

В брифинге ко второй миссии за братство Нод (захватить телецентр) говорится: "Те, кто верен Кэйну вернётся к Славику".

Сначало говорится во множественном, а потом в единственном. Надо, чтоб было везде во множественном.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если я распотрошу файлы формата .MIX из Tiberian Sun и достану от туда файлы русской озвучки то ктонибудь сможет потом допустим сделать из этих файлов типо такой русик как на Генералов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это надо Гремлина просить

Но поскольку он игры продает, думаю ему это делать будет не выгодно =)

btw недавно сделал русификатор звука и видео для этой игры, но ставится он ТОЛЬКО на First Decade. В обычном издании, как известно, ролики находятся на дисках, поэтому делать русификатор не представляется возможным.

Отослал Сержанту =)

Скоро на Red Alert 2 сделаю (гемора многовато)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так мне на First Decade и нужно.

А ты озвучку каких контор используешь? Видь обе игры переводил и Фаргус и 7Wolf.

И каким образом ты все это в инсталяху запихнул? Типо как в Генералах? Ну я имею веду что файлы в инсталяхе в WAV, а при установке они уже форматируютса в нужный для игры формат (в даном случае MIX). Или не так?

Изменено пользователем Raf_SE

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Инсталлятор я не делаю, его делает Сержант. Игра у меня в озвучке Фаргуса. С таким способом, как ты сказал, нужно идти к Гремлину. Я просто тупо сделал так называемый "патч" (берется в проге старый и новый файл и создается патч)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Субтитров к роликам бы... вот чего действительно не хватает.

А опечатки - эт ерунда. И как мне кажется "метатель дисков" звучит лучше.

Вот=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Озвучка игры Command & Conquer: Tiberian Sun и аддона Firstorm от ”ФАРГУС мультимедия” является одной из лучших на сегодняшний день, но к сожалению внесенные изменения локализаторами в файлы игры не позволяли (до выхода этой локализации) ей запускаться с обновлением 2.03 и в версии игры со сборника ” The First Decade” (где это обновление уже установлено). В свою очередь, вышеупомянутая игра, на современных операционных системах ( в частность ”Windows XP”) отказывается запускаться без исправлений вносимых обновлением 2.03. Получался замкнутый круг.

И так, новые времена настали, данная компиляция:

- Меняет голоса в игре на русские от ”ФАРГУС мультимедия” (кроме видеороликов) и не приводит к зависанию игры, вылетам, и выводу окна, при старте, ”Ошибка инициализации. Пожалуйста, переустановите”.

- Устраняет аналогичные вышеперечисленным проблемы в версии от ”ФАРГУС мультимедия”.

- Устраняет аналогичные вышеперечисленным проблемы в версиях от других локализаторов, меняя озвучку на фаргусовскую.

Версия компиляции:

- Версия 1.0

Совместимость компиляции:

- Command & Conquer: Tiberian Sun со сборника The First Decade

- Command & Conquer: Tiberian Sun версии 2.03

- Command & Conquer: Tiberian Sun Firstorm версии 2.03

Над русификацией озвучки работали:

- ФАРГУС мультимедия: озвучка персонажей игры.

- Творческая единица ”Kirill Гамес”: разбор ресурсов, устранение ошибок внесенных ”ФАРГУС мультимедия”, компиляция русификатора, создание инсталлятора.

Скачать: 60 mb

Творческая единица ”Kirill Гамес” 2009 г.

Выложил на http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=33537 не кого не впечатлило, мож здесь кому пригодится!!!

Изменено пользователем Pus21

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Моё мнение:

1. Содержит много мусора.

2. Долго ставится.

3. Полностью не удаляется и оставляет гору мусора за собой.

4. При сбое установки сносит ветку реестра от игры.

5. При установке пропадают все голоса добавленные в "C&C: Tiberian Sun - Firestorm".

6. Много мишуры в программе установки.

7. Один из ужасных переводов.

Русификатор речи лишённый всех этих недугов лежит здесь. Всего 14 метров, скоро ещё пережму.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Моё мнение:

1. Содержит много мусора.

2. Долго ставится.

3. Полностью не удаляется и оставляет гору мусора за собой.

4. При сбое установки сносит ветку реестра от игры.

5. При установке пропадают все голоса добавленные в "C&C: Tiberian Sun - Firestorm".

6. Много мишуры в программе установки.

7. Один из ужасных переводов.

Русификатор речи лишённый всех этих недугов лежит здесь. Всего 14 метров, скоро ещё пережму.

Мой ответ:

1. Да, согласен, он просто заменяет оригинальные игровые архивы на новые, русские, а не патчит их.

2. Может быть… на P166 с включенным Касперским v.7.0, долго понятие растижимое…

3. Бред, пару файлов весом не больше 50 kb, я из-за них не буду делать новый инсталлятор.

4. Ветку реестра??? А каким образом ветка реестра игры, относится к распаковке файлов в архив с игрой??? Он может недоустановить файлы, но это исправляется перезапуском установки.

5. Не, не, не! Не все!

6. Не больше чем у тебя.  По крайней мере нету пункта о пожертвованиях.  Если очень хочется даеб…, то да, СОГЛАСЕН, много…

7. Фанаты, страшные люди. Фанатизм - грех. Отличный перевод чтобы пройти и удалить игру.

Русификатор с www.sg.redsys.ru (Что-то я не видел его раньше. Мое творение cмотивировало его выложить?) Моё мнение:

1. Если игра пакоцанная и выдает ошибку: ”Ошибка инициализации. Пожалуйста, переустановите”, то мой русификатор служит для нее патчем, с www.sg.redsys.ru нет.

2. Не русифицирует аддона Firstorm.

3. Много мишуры в программе установки.

4. Один из ужасных переводов (по мнению самого же творителя сего безукоризненного вареанта)

PS: Имея в закромах все переводы вышеупомянутой игры мистер Siberian GRemlin выложил ” Один из ужасных переводов”, и говорит что остальные лучше, будем ждать пока выложит и даст ссылку на остальные.

PS2: Мне абсолютно всеравно чей вариант и кому будет гож, я сделал свой от безвыходности ситуации, захотел переиграть, и не нашел рабочего русского варианта, поэтому сделал, ДЛЯ СЕБЯ, свой, и дал остальным, тем кто столкнулся или столкнется с той же проблемой. Так что сколько бы мистер Siberian GRemlin не разглагольствовал, я играю и доволен, желаю всем того же.

Изменено пользователем Pus21

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление!

Исправлена ошибка, возникающая при установке на неподдерживаемую версию файла «GAME.EXE». Личную благодарность получает «Кроль_Всмятку» за выявление данной ошибки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На всякий случай скажу что русик мувиков размером 24,5мб к Tiberian Sun не работает при инsтала выдает ошибок что не находит gdi_* faili

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Katawa Shoujo

      Метки: Визуальная новелла, Романтика, Симулятор свиданий, Несколько концовок, Эмоциональная Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Four Leaf Studios Издатель: Four Leaf Studios Дата выхода: 4 января 2012 года Отзывы: 3297 отзывов, 98% положительных
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      The Bloodline — это фэнтезийная ролевая игра с открытым миром.
      Приключение зависит от вас. Следуйте сюжетным линиям и помогайте жителям Эвдроса или свободно путешествуйте по миру в удобном для вас темпе, не упуская открывающихся возможностей. Реформируйте связи между королевствами, постройте свою деревню и подготовьте мир к возвращению Непрощённого. Исследуйте мир, вступайте в различные гильдии, охотьтесь на магических существ или станьте бардом в местной таверне — мир принадлежит вам, и вы можете наслаждаться им так, как вам хочется. Получайте награды за то, что играете так, как вам хочется: почти каждое ваше действие имеет свой уровень. От прыжков, лазания и бега до рэгдоллинга, бега по стенам и плавания. Создавайте гаджеты и снаряжение, ловите редкую рыбу, готовьте экзотические блюда, варите зелья, превращайтесь в зверя и многое другое.  
      Русификатор v1a от 17.01.2026 от SamhainGhost:
      гугл диск / boosty
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Aniv_D, нет, не пробовал. В плагине ollama, вернее в конфиге BepInEx, можно добавить промт — как правило и как небольшой глоссарий, строчки добавляются после   
    • "Бакуман" одно из любимых аниме, пересматривал раза 3.  
    • Неа, с чего ты взял? Такая блажь есть разве что в случае богатых тайтлов, где вообще есть какой-то выбор у людей. Большая часть аниме — бюджетки, если не знал. Там авторам максимум предлагается что либо делаем аниме, либо не делаем аниме. В таких случаях нередки случаи, когда мангаки, смотря на то, что получилось, буквально рыдают от горя и забывают адаптацию, как страшный сон. Есть несколько аниме про мангак, посмотри, хоть немного будешь в курсе их внутренней кухни. Там, конечно, упрощенная логика, но всё-таки. Ну, если ты уверяешь ,что не говорил тогда, то ты это сказал буквально прямо сейчас. Ты убеждать, что 100 часов, потом 150, потом 200 — это достаточно. Сейчас ты утверждаешь, что за это время можно осилить 200 слов. То есть это то, что ты осилишь за время, которое ты указал достаточным. А теперь объясни, почему по-твоему такого подхода достаточно для игр ,но для аниме уже нет? Откуда у тебя такое внутреннее противоречие и непоследовательность? А почему на английском, а не языке оригинала? Ты же не раз и не два говорил, что надо всегда обязательно смотреть в оригинале, так почему же только смотреть, но не читать?
    • @parabelum а ты не пробовал использовать XUnity.AutoTranslate.LlmTranslators или XUnity.LLMEndpoint ?
      чет у меня ни черта не вышло((  1й выдает текст в виде Null, а 2й вообще ошибку конечно точки или api ключа… хотя вроде так же на olama работает и верно настраивал (вроде как), но чет где то не то видимо…
       интересно было попробовать их, там глоссарий можно указать и еще какие то доп. настройки
    • Где я говорил без разрешения?  
    • Нет, ничего не нужно! Данный форум же является бесплатным — пользуйтесь! Тем более, данные скрипты распространялись бесплатно. Надеюсь — пригодится!
    • Спасибо большое! Может денюжку могу куда закинуть за софт?
    • Обрезки у тебя в самых исходниках, тут не в игре дело. Хотя на тайминги я не проверял, ибо ты сказал, что в размер сделаешь. Гляну потом, но тут всяко исходники надо править, ибо у многих окончания обрублены.    По таймам в игре мб сегодня гляну, если время будет.    PS  Хз зачем я обещался помочь с запаковкой при выходе игры, ибо звучит это всё просто мегаотвратительно и за подобное мне уже явно готовят отдельный котёл. Искренне не понимаю, как кто-то может играть с таким, но ок, дело каждого. 
    • Ну фанфики да, публикацию например в джампе, без разрешения автора — нельзя.  Но если это именно та же самая манга. А если это плагиат, но не в один в один — то это уже другое.
    • @Lowfriend Здравствуйте! Вот, держите: Программы для XFBIN. Работают только на играх серии — Naruto STORM. @SerGEAnt Здравствуйте! Обновите русификатор на игру: NARUTO SHIPPUDEN — Ultimate Ninja STORM 2 для ПК/STEAM и Nintendo Switch! Они полностью завершены! Русификаторы - ПК/STEAM и Nintendo Switch. Все права на файлы принадлежат - "ZOG", "Команде переводчиков Like a Dragon Kiwami", "SmileDeath" и "T&R and AlexFly". Текст и текстуру поправил CbS14. Автор версии для Nintendo Switch — CbS14. Nintendo Switch версия работает на обеих версиях игры — Обычная “0100922008008000” и NARUTO STORM TRILOGY “0100EC800800C000”.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×