Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
sawalko

Space Force: Rogue Universe (+ Captains)

Рекомендованные сообщения

Space Force: Rogue Universe

  • Разработчик: Provox Multimedia
  • Издатель: Акелла
  • Дата выхода: 5 июня 2007 года
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg

 


Space Force: Captains

  • Разработчик: Provox Multimedia
  • Издатель: Акелла
  • Дата выхода: 29 ноября 2007 года
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это бесмыслено ибо все уже будут юзать Акеловский перевод, так фто луче делайте сами- а мы за вас болеем =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

тогда вопрос - зачем его вообще делать, если акелла уже через месяц, а может быстрее выпустит игру ? она не озвучивает их больше, просто текстами занимается и все.. но выходят из под ее крыла игра быстрее..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Делай пока так как есть, надеюсь за 4-5 дней переведешь все? Пусть будет хоть один русик, а через месяц посмотрим.

Зы. Жаль они звук не переводят... Меня вперли русские лицензии скачаные с торрента )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня есть 1 наивный вопрос, а с чего кто-то решил что именно Акелла локализует игру ?

Не в списке, ни на форуме нет упоминаний о том что она делается, о каком тогда месяце идет речь ?

Так что Nuke, твоя работа будет очень нужна :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня есть 1 наивный вопрос, а с чего кто-то решил что именно Акелла локализует игру ?

вот с этого и решили http://www.zoneofgames.ru/games/space_force_rogue_universe

Издатель в России: Акелла

Статус: в официальной продаже с 5 июня 2007 года

Российский статус: локализуется, выход планируется на 2007 год

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всю охоту отбили, да и шрифтов пока нет :)

Давайте лучше подождем от акеллы, подкорректируем и выдадим за пиратский перевод :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

скажем так, данный сайт не является официальным чего либо, да и судя по надписи "планируется в 2007 году" сказать что она выйдет через месяц так утвердительно ну никак нельзя. Да и сайт этот собирает информацию из разных источников, потому как многим лень ее искать.

Раз уж издатель Акелла, этому подтверждение я нашел в качестве новости о том что Акелла и Провокс (создатель игры) заключил соглашение, и что SFRU будет издан Акеллой, но даты там нет. Самой игры в базе нет, и на форуме тоже ничего нет. И мне тут рассказывают, что локализация выйдет через месяц. Вы о чем ? ГДЕ ЭТО НАПИСАНО У ИЗДАТЕЛЯ ?!!! На заборе я тоже могу писать.

Nuke надежда на тебя, Акеллы в ближайшие месяцы ждать не стоит, как показывает практика.

Изменено пользователем Lord Havoc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Lord, к слову... Акелла почти на квартал перенесла выход уже ГОТОВОЙ и ОТРЕЦЕНЗИРОВАННОЙ во многих изданиях игры (Обитаемый остров: Послесловие).

просто умиляет ваша вера в "написанное" =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а что там со шрифтом делать? там кирилица в наличии... что перерисовывать надо-то?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Lord, к слову... Акелла почти на квартал перенесла выход уже ГОТОВОЙ и ОТРЕЦЕНЗИРОВАННОЙ во многих изданиях игры (Обитаемый остров: Послесловие).

просто умиляет ваша вера в "написанное" =)

Причем тут я, я как раз и пишу, что от Акеллы перевода в ближайшее время ждать не стоит. Доверять ресурсам типа AG это дело каждого, я такие сведения предпочитаю смотреть на сайте издателя. Если на сайте нет, значит в ближайшие месяцы локализации не будет.

Поэтому и жду отредактированный вариант от Nuke

а что там со шрифтом делать? там кирилица в наличии... что перерисовывать надо-то?

Там размер большой, нужно уменьшить, слова по ширине не влазят, обрезаются.

Изменено пользователем Mokena

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

position [255]: 236.000000 144.000000 - позиция верхнего левого угла символа в текстуре

size [255]: 11.000000 16.000000 - ширина и высота символа

а что означает?

hposition [255]: 0.921875 0.562500

hsize [255]: 0.042969 0.062500

понял, это если к 1/256 перевести

сейчас попробую нарисовать

кста, а почему бы не взять narrow? копирнуть и tga и txt вместо _main, там шрифт процентов на 20 меньше :)

такого и врагу не пожелаешь, эти координаты по текстуре пересчитывать, вобщем тахома и ширина меньше вдвое чем у оригинала и без градиента, кто хочет градиент - тот пущай и рисует, все равно маска в альфе

http://up.spbland.ru/files/070613204/

Изменено пользователем Майк

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чтобы не изменять английские файлы:

English.str

EnglishGameHints.str

Можно сздать:

Russian.str

RussianGameHints.str

И указать их в [папка с игрой]\System\Config.cfg

строчки

LanguageFile: Data\Stringtable\Russian.str

HintsFile: Data\Stringtable\RussianGameHints.str

Также чтобы не изменять шрифты можно создать свой набор

FontSet002

и поместить шрифты в папку [папка с игрой]\Data\Fonts\FontSet002\

и дальше в конфиге указать набор шрифтов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А разве нельзя взять готовые шрифты и зделать завяску с этим?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В шрифтах которые в игре, русские буквы имеют большой размер.

Шрифт сделать не проблема, только потом проблема задать в файле координаты каждой буквы, это нудная работа для терпеливых, я увы терпение не отличаюсь.

А для начала просто посмотри в игре как сделаны шрифты, по мне так бредово, зачем так было делать не знаю, да еще и шрифты рисовать килагромовые по размеру.

В конфиге 4 стоки для задания 1 буквы как я понял, это полный [censored] просто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Randal’s Tuesday

      Метки: Приключение, Point & Click, 2D, Чёрный юмор, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Nuclear Tales Издатель: Nuclear Tales Дата выхода: 5 декабря 2025 года Отзывы Steam: 21 отзывов, 90% положительных
    • Автор: erll_2nd
      Night Stones

      Дата выхода: 11 ноя.2024 г. Разработчик: Advance Nine Издатель: Advance Nine Жанр: Приключения, RPG Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2300340/Night_Stones/
      Оказавшись запертым в собственном сне, исследуйте мир, наполненный магией и богатый сюжетом. Используйте силу Камней Ночи, чтобы мгновенно превращать день в ночь, раскрывая новых персонажей, находя скрытые сокровища и разблокируя новые способности в этой игре…
      Машинный перевод для steam v.1.0.15 https://drive.google.com/file/d/1aoV-3yjtzdT_a70ZfqCUrO6L_uzYxqgd/view?usp=sharing



       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Самое забавное что про твой фетиш 
    • А я что? Я просто комментирую очень странные предпочтения у людей. Меня удивляют такие люди кому нравится насилье в уши. Тут не про необходимость озвучки идет речь, а про фетиш
    • Ну по поводу других переводов, это все же ответственность) Если я начну выкладывать всё что есть, я так же буду отвечать за них, и вдруг людям понравится и они захотят поправить и указать на ошибки(а они точно найдутся), то я моментально захочу это править и сделать перевод лучше. И так у меня образуется новая работа (по 3-4 часа в день)  Пока не хотелось бы, возможно в будущем выложу 2 перевода на игры у которых как оказалось нет перевода тут, а у меня есть, но пока не хочу брать на себя ответственность за них (там совсем нишевые, вот и нет перевода)
      Вот если бы мне не нужно было работать на основной своей работе  (но она мне тоже нравится) 

      Кратко — на ваш путь пока не хочу становиться) Я боюсь для меня это точно путь к выгоранию.
    • Ну посмотри на "успех “этой игры...время рассудит 
    • Стронг вайбы массыча, даже алиены почти один в один выглядят  Хотя как-то немного более мультяшно всё. Но в любом случае стоит того, чтобы ждать)
    • И? Если люди говорят о необходимости озвучки, они и без “вумных” советов знают, что в игре есть субтитры и английская озвучка. 
    • Трейлер сырой и абстрактный, имхо. Многие кадры отдают визионерскими потугами из инди, в нескольких сценах уверенно повторяется два однообразных типа врагов — стандартные серые зомбари и гуманоиды чуть побольше, с парой отростков и красной лампочкой внутри (как оригинально). ГГ с трансформирующимся в молот/меч/копьё куском профиля? Серьёзно? Вот не люблю додумывать на ранних этапах, но как-то сильно смахивает на проходняк. В любом случае, многие, будут ждать из-за интересного лора и сюжета предыдущих игр.
    • Спасибо за ваш комментарий, действительно есть проблема, но это можно поправить, можете уточнить по поводу гейлрокса, как бы вы хотели вписывать его для Фогги? Я добавлю и поправлю этот момент в переводе исправив проблему везде не только у Фогги, нужно просто понять как вам было бы удобнее вписывать. Там идёт момент “О каком месте ты спрашиваешь?” и варианты “гейлрокс” и “гейлроксе”.
      Можно добавить варианты ответов вообще со всеми видами склонения слова)  
    • Эта тема изначально была про русификатор текста, после про озвучку студии. А сейчас превратилась в мольбу о убогой нейроозвучки?  Хоть одну игру назови середины 90х, где была озвучка, хотя бы английская. Там не то что русской озвучки не было, в целом все игры были немыми. Мне в голову пришла только soul reaver 99 года, где была как раз мерзотная русская одноголосная озвучка. Нет в этой игре никакого экшена с субтитрами в пару. Это 3д платформер, где сюжет в целом играет вторичную роль, не представляю с какой скоростью читать надо чтоб не успевать за субтитрами, учитывая что буквально в любой момент игры ты можешь выкинуть геймпад в сторону и ничего не изменится, даже в играх с озвучкой я скипаю реплики, потому что субтитры читаю в 3 раза быстрее, мне совершенно не интересно смотреть за обычной 8кой, где всё что происходит в кадре это мимика. Озвучка здесь хорошее дополнение, а не обязательное условие. Это не рдр2 или гта, где диалоги введут во время перестрелок и погони, там реально читать бывает очень трудно, да и то сплошная вода в этих диалогах
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×