Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

OXENFREE

header.jpg

Скачать русификатор:
Steam - GOG
ДАННАЯ ВЕРСИЯ РУСИФИКАТОРА НЕСОВМЕСТИМА С НЫНЕШНЕЙ ВЕРСИЕЙ ИГРЫ
Актуальные новости: ждем официального добавления русификации в игру.

Жанр: Adventure / Horror / Indie
Платформы: PC XONE MAC
Разработчик: Night School Studio
Издатель: Night School Studio
Дата выхода: 15 января 2016 года

 
Spoiler

 

 



Spoiler

OXENFREE - мистический триллер, разработанный Night School Studio - независимой студией, основанной в 2014 году бывшими сотрудниками Telltale и Disney. Главным героем игры является девушка Алекс, которая вместе со своим приемным братом посещает ночную вечеринку на острове на котором раньше находилась военная база. События принимают неожиданный поворот, когда они невольно открывают портал в мир призраков. Вы управляете каждым аспектом истории Алекс, исследуя остров, изучая темное прошло базы и меняя судьбу своих друзей. В озвучке персонажей принимали Эрин Иветт (The Wolf Among Us, Tales From the Borderlands), Гэвин Хэммон (The Walking Dead, The Wolf Among Us, Tomb Raider) и Бриттани Джонсон (Borderlands и Borderlands 2).



 
Spoiler

Lanos - руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
Буслик - перевод, тестирование, редактура;
CrutoySam - перевод, тестирование;
0wn3df1x - перевод, техническая часть, шрифты;
KornyPony - перевод, тестирование;
Jericho_Tank - перевод, тестирование;
Frost Bite - перевод, вычитка;
Lenferd - техническая часть, вычитка;
Farhad25 - перевод, тестирование;
YeOlde_Monk - перевод, тестирование;
legatsvm1 - перевод;
Cariad - перевод;
Webdriver - перевод, текстуры;
Neira Norte - перевод, тестирование;
Reineke - перевод, тестирование;
Эва Марс - перевод;
de_MAX - шрифты;
pashok6798 - шрифты;
StiGMaT - техническая часть;
Gontar - текстуры;
Sarf - консультант;
MakaroV - тестирование.


Мы Вконтакте.
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Говорю от лица Tolma4 Team, наша команда уже взялась за перевод данной игры, всё подготовлено. В игре 10 тысяч строк, а с учётом выборов выйдет 11 тысяч.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Говорю от лица Tolma4 Team, наша команда уже взялась за перевод данной игры, всё подготовлено. В игре 10 тысяч строк, а с учётом выборов выйдет 11 тысяч.

Молодцы! Попутного ветра!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я подумывал у вас спросить, но потом вспомнил, что вы говорили, что сами выбираете проекты, а в группе в VK не увидел ни строчки про Oxenfree. Большое спасибо за работу, будем ждать.

Изменено пользователем Kenny-MGN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нам не помешала бы помощь! Так что если есть желающие, отписывайтесь в этой теме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обычно играю на английском, пытаясь тем самым подтянуть свой уровень. Обожаю сюжетные, атмосферные игры. Но тут один из редких случаев, когда именно захотелось играть на родном языке. Уж очень быстро говорят: нужно успеть понять что говорят + понять выборы + решить что же выбрать, а время отвели на все про все чертовски мало. 1 слот-автосейв тоже не помогает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень хочу поскорее поиграть в русскую версию =)

Поэтому готов всесильно помогать с переводом.

Имеется опыт перевода настолок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте Tolma4 Team, буквально сегодня начал играть в эту игру,затянула,проиграл где-то часиков 4-5 без остановки.Естественно игра на английском,первые три часа играл без субтитров,уровень владения английским - свободный,так что игра спокойной проходится без сабов..Далее,интереса ради играл с субтитрами,хотя порой не до них,а то вдруг еще Кларисса убежит куда и не заметишь :D . В общем изъявляю желание помочь с переводом,в игре присутствует сленг,который мне понятен (проживал в Англии,хотя сленг Американский как и основная озвучка,но интуитивно понятно). Если что,обращайтесь в личку :)

Вот сам набросал в фотошопе)

0628a0957565.png

1738beeb515f.png

Изменено пользователем Nixjet

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Простите за беспокойство

Ну можно ли узнать как продвигается перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

готов помочь, если ещё необходимы люди

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • К сожалению, это баг игры. А какой первый предмет вызвал затруднения (хотя бы приблизительно)?
    • Насчет Sennheiser подтверждаю. Очень много брал разных, и несколько одних и тех же моделей от них же. На каких то перетерается стабильно провод. На каких то(если гарнитура) стабильно через пару лет выходит из строя микрофон. А вот заказал китайский микрофон с алика,  он дешевый, но имеет вполне качественный звук и работает уже 5 лет. Но процент отвратительной продукции, лишь бы продать, в Китае намного больше. Наткнуться на обман, некачественную продукцию, б/у при покупке, шансы очень и очень высоки. Я видел недавно  на обзоре сматрфон. Который позиционирует себя как один из флагманов.  То есть у него и настройках написано, что он флагман, и обьем памяти якобы как у флагмана, и внешне даже подсуетились, наклеив дополнительные камеры. Конечно на самом деле, он им не являлся. И цена у него была ожидаемо ниже. Я не говорю, что там только такие товары продаются, но их много. Очень много. И они тоже вносят вклад в мнение о китайских товарах.
    • Джеф Килли был впечатлен, увидев сумму, переведенную на счет.
    • Ничего себе, Ромка уже три года пишет новости, а я только заметил… 
    • «О май гад! Итс эмейзинг! Кен Левин дид Биошок 4 афтер 10 еарс синс Биошок 3! Nichego syebe! Ай эм сюпер эксайтед эбаут зис щит!» — Джефф Кили.  
    • Судя по словам Джеффа Кили, в Judas игрока ожидают все составляющие из серии Bioshock — это изолированный и своеобразный мир, интересный сюжет и яркие персонажи, взломы, шутер, плазмиды. Также в игре имеются своего рода элементы рогалика: с этим связан эпизод из трейлера, где героиня перепечатывает кисть руки. Игровой журналист и ведущий The Game Awards Джефф Кили посетил Ghost Story Games — стан разработки приключения Judas, взял интервью у самого Кен Левин (Bioshock), и даже сыграл в готовую на данный момент часть игры.  Джефф Кили оказался настолько впечатлён увиденным и прочувствованным в Judas, что помимо самого интервью выпустил небольшое видео со своим мнением после пяти часов игры. В котором старательно обходит спойлерные моменты и не углубляется в подробности, но не смотря на это ему удаётся в общих чертах обрисовать, что представляет из себя игра на данный момент. Судя по словам Джеффа Кили, в Judas игрока ожидают все составляющие из серии Bioshock — это изолированный и своеобразный мир, интересный сюжет и яркие персонажи, взломы, шутер, плазмиды. Также в игре имеются своего рода элементы рогалика: с этим связан эпизод из трейлера, где героиня перепечатывает кисть руки. Но над всем привычным из Bioshock и одновременно через всё это проходит линия, а точнее три линии из трёх ключевых, игровых персонажей — Том (Трой Бэйкер), Нефертити и Хоуп. Каждый из трёх персонажей как бы представляет свою фракцию со своими возможностями. На протяжении всей игры главной героине (Иуда) предстоит уживаться с этими очень живыми персонажами, которые в свою очередь требуют к себе внимание, должное отношение и реагируют на решения героини, как положительно, так и отрицательно. Злопамятность персонажей Джефф Кили сравнил с системой Немезида из Middle-earth: Shadow of Mordor. Любого персонажа из троицы можно брать на миссии. Взял одного, но именно на эту миссию хотел пойти другой, возможно во время игрового процесса этот персонаж проявит своё недовольство не просто словами, а в виде закрытия доступа к своим возможностям или подгадит ещё каким образом.  Так что, помимо вариативности основного сюжета, Judas подразумевает уникальный опыт и ситуации непосредственно по ходу самого геймплея. В данное время разработка Judas идёт полным ходом, у игры нет даже предварительной даты выхода.
    • Добрый день. Определенные предметы можно произвести только на фабрикаторах. Предполагаю, что возможно в игре в этих квестах идет небольшая загадка и нужно логически определить что производить, так как оплата за выполнение немного выше чем остальные. И как писал ранее в подобном квесте эта связь (для чего именно нужен этот предмет) четко прослеживалась. Если квази нейтрализатор, перевод правильный, возможно должна быть какая-то логическая связь с предметами производимыми в фабрикаторах ((квази - “как бы”) нейтрализатор)). НО в фабрикаторах ничего подобного и близко  с “как бы нейтрализаторами” чего либо нет. Возможно дело в названиях (или переводе) ресурсов производимых на фабрикаторах
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×