Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

120542-banner_pr_catherinefullbody.jpg

Пока что готова только версия для Switch, на очереди PS4 и PS Vita.


Команда FaceOff выпустила текстовый перевод Catherine: Full Body — дополненного издания очень необычной японской игры, о которой вы все наверняка слышали.

Пока что готова только версия для Switch, на очереди PS4 и PS Vita.

120542-banner_pr_catherinefullbody.jpg

Цитата

«Мы много раз говорили о том, как тяжело было работать над этой игрой. Да, тяжело. Но были и очень приятные и веселые моменты. Благодаря ей мы стали ближе и закалили нервную систему так, что нам теперь все нипочем. Спасибо вам за поддержку и спасибо нашей команде за все эти эмоции. Вы все замечательные.

Сегодня мы выпускаем русификатор только на Switch, версию для PS4 планируем выпустить завтра. Ну а версия для Vita… Над ней нужно еще работать. Капитан, держись, мы с тобой».

FaceOff

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скачиваешь с торрента русифицированную версию, устанавливаешь , играешь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ждём под витю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ничего себе.

Все больше поводов взять себе свич.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только для этих платформ :( Блин а эта штука выйдет , когда-нибудь на ПК ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Команда Cool-Games выпустила публичную версию локализации хоррора Moons of Madness.
      Команда Cool-Games выпустила публичную версию локализации хоррора Moons of Madness.
      Авторы проекта: COOL-GAMES
      Куратор проекта: Андрей Лебедев Работа со звуком: Евгений Книга, Николай Кузнецов Техническая часть: spider91, Андрей Лебедев Перевод, редактура и укладка: Сергей Суханов Тестирование: Андрей Лебедев, Павел Борзенков  Особая благодарность: Александр Киселев Роли озвучивали: 
      Шейн - Артём Францук Деклан - Алексей Гнеушев Синтия - Зоркина Юлия Мистический голос - Людмила Ильина Орсон - Константин Федосеев Джози - Татьяна Борзова Лукас - Антон Алёхин Инна - Елена Понеделина Система - Ксения Никитина Неизвестный - Юлия Шишкина Диктор - Ислам Ганджаев костюм - Red Apple Бедствие-1 - Татьяна Перловская Бедствие-2 - Алексей Стоун
    • Автор: SerGEAnt

      @DragonZH когда-то опубликовал переводы обеих частей серии Drox Operative.
      Для первой он взял неизвестный перевод («похоже, переводил украинец перед майданом») и довел его до более-менее адекватного состояния. Для второй перевод, к сожалению, неполный.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×