Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Fallout 76: Wastelanders и Steam-версия игры выйдут 7 апреля

Рекомендованные сообщения

192654-maxresdefault.jpg

С ним в игре появятся новая сюжетная линия и полностью озвученные неигровые персонажи (NPC), призванные «вдохнуть в Аппалачию новую жизнь».


Бесплатный аддон Wastelanders к не лучшим образом принятой Fallout 76 выйдет 7 апреля на PC, Xbox One и PlayStation 4.

С ним в игре появятся новая сюжетная линия и полностью озвученные неигровые персонажи (NPC), призванные «вдохнуть в Аппалачию новую жизнь». Сюжет будет доступен сразу же после того, как вы покинете Убежище 76, то есть практически с самого начала.

Одновременно с релизом Wastelanders игра станет доступна в Steam.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Удивительно конечно, что в это до сих пор кто-то играет. Онлайн игра, в которой по подписке 1000 рублей в месяц вы можете отключиться от онлайна и играть в своем собственном мире в одиночку. Просто гениально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, SerGEAnt сказал:

Одновременно с релизом Wastelanders игра станет доступна в Steam.

Самую соль выхода в Steam не указали :D

Игроки, купившие игру в Bethesda Launcher не смогут перенести свой прогресс в Steam.

Также в Steam не будет доступна оплачиваемая подписка Fallout 1st, и купленные атомы.

  • Хаха (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, iWaNN сказал:

Удивительно конечно, что в это до сих пор кто-то играет. Онлайн игра, в которой по подписке 1000 рублей в месяц вы можете отключиться от онлайна и играть в своем собственном мире в одиночку. Просто гениально.

По факту она бесплатная (один раз заплатил), а подписка, это типа премиума...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С самого старта и до сиго момента сдаеться ощущение что они намеренно делают все чтобы сделать еще хуже,будто это какой то эксперимент по тому настолько сильно  все хреново можно сделать,и они продолжают и продолжают и продолжают.

Бедные люди одержимые накопительством,как наркоманы перекочевавшие из 4 фолла за новой дозой лута в 76,жалко их как то

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, DarkHunterRu сказал:

По факту она бесплатная (один раз заплатил), а подписка, это типа премиума...

Ну я про то и говорю — чтоб отказаться от основной фичи игры — от онлайна, чтоб играть в своем собственном мире, даже в одиночку - надо платить подписку :D В чем смысл этой игры-то тогда был? :D

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, iWaNN сказал:

Ну я про то и говорю — чтоб отказаться от основной фичи игры — от онлайна, чтоб играть в своем собственном мире, даже в одиночку - надо платить подписку :D В чем смысл этой игры-то тогда был? :D

Такое ощущение, что беседка тренирует новое поколение программистов, дизайнеров и т.д. на фаллауте 76. Этакая стажировка на практике — лучшие входят в состав. :D

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, lordik555 сказал:

 

Также в Steam не будет доступна оплачиваемая подписка Fallout 1st, и купленные атомы.

Какой ужас все теперь не буду покупать...хотя стоп,я и так не собирался))

Изменено пользователем edifiei
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, edifiei сказал:

Какой ужас все теперь не буду покупать...хотя стоп,я и так не собирался))

Нет, вот если по честному сама концепция игры Fallout 76 мне нравится: постапокалипсис, выживание, некий ретро-стиль, базу там свою строить, репутация у других фракций и т.д. и т.п.

Но в силу чего-то не могу заставить играть в игры подобного жанра вообще.

Просто поиграл вFallout 76, когда были бесплатные выходные и вроде бы даже ничего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, lordik555 сказал:

Но в силу чего-то не могу заставить играть в игры подобного жанра вообще.

Яхз кто как — но я обхожу все подобные игры стороной ибо это сливание времени/денег в унитаз. В них всех всегда искусственно затянут игровой процесс для того чтоб либо заставить тебя играть в это годами либо чтоб ты пришел к мысли что донат не такая уж и плохая идея.

Лучше потрачу это время на прохождение десятка качественных одиночных игр/поиграю в совместные с друзьями.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, iWaNN сказал:

ибо это сливание времени/

Вооот. Такая же штука гложет и меня.

2 часа назад, iWaNN сказал:

Лучше потрачу это время на прохождение десятка качественных одиночных игр/поиграю в совместные с друзьями

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, lordik555 сказал:

Игроки, купившие игру в Bethesda Launcher не смогут перенести свой прогресс в Steam.

Вот так ложная информация и зарождается.

https://fallout.bethesda.net/ru/article/CM9EdQABP6TqjrB37XlfS/fallout-76-wastelanders-launch-date-and-details

Внизу страницы читаем:

Цитата

Если вы уже купили игру Fallout 76 с помощью программы запуска Bethesda.net, то вы не сможете перенести имеющиеся у вас атомы или подписку Fallout 1st в Steam. Вдобавок к этому заработанные вами атомы на одной платформе не получится использовать на другой, однако все купленные в Атомной лавке предметы будут доступны вашим персонажам на обеих платформах — как в Bethesda.net, так и в Steam.

К прогрессу игрового персонажа это никак не относится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Низкие оценки поставили в том числе GameSpot (6/10) и PC Gamer (58/100).
      Сегодня состоялся релиз экшена Senua’s Saga: Hellblade 2.
      Игра доступна в том числе по подписке Game Pass и снабжена локализациями на 26 языков, включая русский.
      Эмбарго на публикацию обзоров истекло прямо в момент релиза. На «Метакритике» у игры 81 балл из 100: рецензенты хвалят графику, звук и режиссуру, частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему. Низкие оценки поставили в том числе GameSpot (6/10) и PC Gamer (58/100).

    • Автор: james_sun

      Сообщается, что это мистический квест, пропитанный жуткой атмосферой и загадками. Осеннее утро сулило спокойную рыбалку, но события перенесли героя в некое страшное «другое место». 
      Отечественная инди-студия Creepy Brothers представила обзорный трейлер грядущего квеста Creepy Tale: Some Other Place.
      Сообщается, что это мистический квест, пропитанный жуткой атмосферой и загадками. Осеннее утро сулило спокойную рыбалку, но события перенесли героя в некое страшное «другое место». 
      Игра должна выйти где-то в этом году.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Угу, когда следил за первой частью очень заинтересовала идея бинаурального звука в игре. Очень интересно стало, какого это, слышать чужие голоса в своей голове (как у шизофреников). Но геймплей слегка разочаровал. Боевку ожидал динамичнее (особенно на фоне прохождения их предыдущей игры Enslaved: Odyssey to the West). Впрочем, бывает иногда такое особое настроение, что заходит. Спасибо, что есть хоть русские сабы.
    • Такое же СПГС-постное говно без геймплея, как и первая часть — никаких изменений кроме того, что мыло на экране теперь еще и тормозит.
    • Ну почему с тем же? Новые покрашены лучше.
    • “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”
      можно подумать в первой части геймплей был интереснее 
    • Конечно у Cталоне он когда начинает читать тебе приговор искривляя свой рот то такой DREAD в тебя вселяет что все твои дреды осыпаются.  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Озвучку ждать долго придётся, можно пока и с сабами пройтиГрафон шикарный, конечно у игры (ровно как и требования)
    • Что бы озвучка вышла пораньше, нужно было начинать её ждать ещё на анонсе игры. Глядишь, зачлось бы время ожидания.
    • А у кого Дрэды круче, у Сталлоне или у Урбана?
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×