Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Представлен новый трейлер Valkyria Chronicles 4

Рекомендованные сообщения

214102-ValkyriaChronicles4Trailer.jpg

Разработчики тактической ролевой игры Valkyria Chronicles 4 представили трейлер, призванный познакомить геймеров с четверкой главных главных героев.


Разработчики тактической ролевой игры Valkyria Chronicles 4 представили трейлер, призванный познакомить геймеров с четверкой главных главных героев.

214102-ValkyriaChronicles4Trailer.jpg

Проект появится на Nintendo Switch, PlayStation 4 и Xbox One в этом году. В Японии игра выйдет 21 марта.

 

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Ghost_Ex сказал:

А дату релиза для Европы еще не анонсировали ?

Вроде такую инфу где-то видел, говорили, задержка небольшая будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вангую, русских субтитров в игре не будет... Но если будет геймплэй не хуже чем в первой части... То всё равно куплю.

  • Печальный (0) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скорее всего будет ближе к 3 части, к которой единственная претензия то что карты маленькие, так как игра разрабатывалась для ПСП. Даже девчонки похожи на героинь из 3 части )). Вероятно светленькая будет валькирией, темненькой дадут какую нибудь вундерфалю))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, L34ars сказал:

Скорее всего будет ближе к 3 части, к которой единственная претензия то что карты маленькие, так как игра разрабатывалась для ПСП. Даже девчонки похожи на героинь из 3 части )). Вероятно светленькая будет валькирией, темненькой дадут какую нибудь вундерфалю))

3ю часть так и не прошёл... Если на инглише я ещё хоть как то понимал на уровне "моя твоя понимай"... То с японским играть это как в слепую на угад... 2ую почти прошёл... Но псп откинулась... Вообще, любимая часть это конечно первая. Прошёл её первый раз на инглише, а потом и на русском(когда перевод сделали). Вообще давно заметил, что в те игры, в которые я бы хотел поиграть... Редко когда делают локализацию на русский... 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, alexey89 сказал:

3ю часть так и не прошёл... Если на инглише я ещё хоть как то понимал на уровне "моя твоя понимай"... То с японским играть это как в слепую на угад... 2ую почти прошёл... Но псп откинулась... Вообще, любимая часть это конечно первая. Прошёл её первый раз на инглише, а потом и на русском(когда перевод сделали). Вообще давно заметил, что в те игры, в которые я бы хотел поиграть... Редко когда делают локализацию на русский... 

На третью часть есть английский перевод. Не совсем полный но основная часть игры переведена.

Изменено пользователем Derek94

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насколько я помню, когда играл в 3 часть, все было на английском - это было года 2 назад. Может какие нибудь надписи или вывески были на японском, но все что нужно было переведено

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Derek94 сказал:

На третью часть есть английский перевод. Не совсем полный но основная часть игры переведена.

Теперь это уже не важно... ПСП моя давно на свалке покоится. А в то время когда я играл, была только японская версия и где то там... Намечался перевод на английский... 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      В российском Steam стандартное издание игры стоит 1500 рублей. 
      Компания Fulqrum Publishing совместно со студией BestWay объявили о том, что тактическая стратегия в реальном времени Men of War II (продолжение серии «В тылу врага») уже доступна на ПК в Steam, Epic Games Store и других цифровых магазинах.
      В российском Steam стандартное издание игры стоит 1500 рублей. 
    • Автор: james_sun

      Компании Supermassive Games и Behaviour Interactive выпустили геймплейный трейлер одиночного хоррора The Casting of Frank Stone, действие которого происходит во вселенной Dead by Daylight.
      Компании Supermassive Games и Behaviour Interactive выпустили геймплейный трейлер одиночного хоррора The Casting of Frank Stone, действие которого происходит во вселенной Dead by Daylight.
      Дата выхода пока не объявлена.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • удалить мод на высокий фпс панели управления персонажа и навыков, стирается папка в моих документах, по новой накатываешь русификатор и всё работает. Была такая ошибка с этим модом, удалил, русик переустановил, на данный момент с патчем, который только что скачал меню настройки сложности работает с переводом)
    • Всем доброго. Может кто дать перевод на Steam версию? Сборка 14011190, патч от 15 апреля, на данный момент крайняя. resources.asset: https://disk.yandex.ru/d/j9yjB_oWG8EaHQ
    • Да хрен с ним с этим негром самураем, школотрон-убийца, вот где кринж 
    • Может да, а может нет. Ничего ясного сериал не предоставляет. А в чем это выражается?
    • И игра по сюжету жуткий трэш. Они ещё и снять его собрались.
    • Амазон славится своими просто дебильными кастингами актёров набранных по известной “повесточке” и требованиям киноакадемии Оскара, а значит там будет много девушек с неграми, всяких смуглых народностей и лгбтшников...Хотя есть и похуже конечно тот же  Нетфликс и Дисней...
    • Тоже поржал с этого выхолощенного чисто АФРОАМЕРИКАНСКОГО образа чернокожего человека. 
      Хотя тут ЦА из США зарешала. Да и вообще, решение сделать игру про чернокожего самурая — это чистой воды политические игрища. Все эти “но в Японии реально был чернокожий мужик, а значит исторически достоверно” не стоят и выеденного яйца.  Для японской истории этот мужик стоит в одном ряду, что и любой проезжий китаец или русский.

      Важно отметить, что, несмотря на популярные мифы и современные изображения про “чернокожего самурая”, нет никаких исторических сочинений или свидетельств того, что Ясукэ когда-либо был удостоен звания или титула самурая. Ему никогда не давали феодального владения, и он никогда не упоминался как таковой ни в каких произведениях. Большая часть знаний о его жизни получена из сообщений, написанных миссионерами и местными жителями.

      Исходя из них, он прибыл в Японию в 1579-м году, как слуга итальянского миссионера-иезуита  Алессандро Валиньяно, который участвовал в иезуитских миссиях в Ост-Индии. Первые два года пребывания в Японии группа Валиньяно провелана острове Кюсю. Спустя два года Валиньяно решил посетить столицу Японии в качестве посланника, хотел добиться аудиенции у Оды Нобунаги для обеспечения миссионерской деятельности иезуитов перед отъездом из Японии, что зафиксировано в письме иезуита Луиша Фроиша к Лоренсу Мехия от 1581-го года, а также в годовом отчете иезуитской миссии в Японии за 1582-й год, также написанном Фроишем.  В годовом отчете Фроиша о Японии говорится, что Нобунага, наслушавшийся про чернокожего от местных, захотел его увидеть. Другой иезуитский миссионер Некки-Сольдо Органтино передал это желание Валиньяно и тот взял чернокожего слугу с собой на встречу с Нобунагой. Тот, впервые увидев чернокожего человека, решил, что его дурачат - просто облили европейца чернилами, чтобы удивить японца. В итоге заставил того африканца раздеться и мыться, пока не смоет чернила. Ну, тот тёрся, тёрся, а чернила не смывались, пока Нобунага не поверил. 

      В “Записи о князе Нобунага” этот момент представлен так:
      “Прибыл чёрный монах из христианской страны. На вид 26 лет. Черный и здоровый как бык. Силён как десять мужиков. Он был с проповедниками, поблагодарившими лорда Нобунагу за разрешение заниматься прозелитизмом”.

      Нобунага захотел себе такой экзотически экспонат и попросил Валиньяно дать ему погонять африканца, иезуиты согласились и африканец стал временной собственностью Нобунаги. Нобунага дал ему японское имя Ясуке.

      В мае 1852-го года Ясукэ засветился в дневнике у Мацудайры Иэтады (вассала Токугавы Иэясу):
      “Нобунагу сопровождал чернокожий человек, которого ему подарили миссионеры и которому он приплачивал. Его тело было черным, как чернила, а рост составлял 6 сяку 2 фана (182 см). Говорили, что его звали Ясуке”.

      В июне 1852-го случился инцидент в храме Хоннодзи — Оду Нобунагу предал его вассал Акэти Мицухидэ и Нобунага самоликвидировался. То, что случилось дальше, зафиксировано в годовом отчёте по Японии от того самого Фроиша.

      Ясуке, далёкий от японских традиций, решил поиграть в вендетту, взял оружие и пошёл разбираться с Акэти, который заседал в доме сына Нобунаги, там его встретила вооруженная охрана и разоружила, после чего охрана спросила Акэти, что делать с бузотёром, на что тот ответил, цитирую: “Черный раб — это животное, которое ничего не знает, и он не японец, поэтому не убивайте его, а поместите под стражу в собор”. В результате Ясуке был отправлен под стражу в иезуитский собор, после чего сведения о нём нет.

      Всё, что за пределами этого, разные истории про военачальника, самурая и последнего защитника Нобунаги — это из разряда гуманитарного фэнтези. 
    • О блин. Черная магия М-66. Один из первых аниме фильмов в детстве. Помню смотрел в 93 году его.  Произвел на меня огромное впечатление. Кровь,кишки, эротика, матюки, шикарная анимация, звук и движуха. Ну что еще нужно для подрастающего организма.
    • Поддержка предыдущего патча для Dungeon Siege 1 прекращена.   Обновление Ведётся работа над новым патчем 2.00 Состав: Исполняемый файл, библиотека Language.dll и файл Language.dsres Поддержка любых модов с выводом как текста, так и описаний. Так же поддержка кириллицы и латиницы-1 (Обязательно английский язык модов/ карт / и оригинальной игры) Файлы для перевода также подойдут и для Dungeon Siege 2 Заканчиваю с UI/Диалогами, и дальше берусь за добавление имён Мобов/НПС/Попутчиков/Префиксов/Суфиксов и по мелочи
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×