Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

В Cyberpunk 2077 не будет «никакого лишнего дерьма»

Рекомендованные сообщения

Польская компания CD Projekt Red, несмотря на ряд тревожных известий, продолжает оставаться бастионом справедливости в нынешней беспокойной игровой индустрии. Или, по крайней мере, она пытается таковой казаться.

222053-12.jpg

В одном из интервью президент компании Адам Кичиньский сообщил о своих надеждах на то, что грядущая Cyberpunk 2077 станет «коммерчески еще более успешной», достигнув таких финансовых показателей, которых не смог достигнуть The Witcher 3: Wild Hunt. Чтобы поспособствовать этому, разработчики добавят в проект сетевую составляющую, поскольку «онлайн необходим или просто очень рекомендован в случае, если вы хотите добиться долгосрочного успеха».

На фоне же последних громких скандалов, связанных с засильем микротранзакций в AAA-проектах, многие геймеры забеспокоились — не разрушит ли CD Projekt Red свою благородную репутацию, включив в игру что-нибудь подобное. Масло в огонь подлили последние новости о том, что в разработке Cyberpunk 2077 возникли трудности, а значит, и процесс разработки значительно подорожал. Чтобы успокоить поклонников, в официальном твиттере компании было сказано следующее:

«Беспокоиться не о чем. CP2077 в этом плане не меньше, чем TW3 — масштабный одиночный режим, открытый мир, ролевая игра с историей. Никаких скрытых платежей, вы получаете лишь то, за что платите — никакого лишнего дерьма, просто честная игра, как и в случае с Wild Hunt. Жадность мы оставляем другим».

Последняя фраза — явно камень в огород некоторых находчивых издателей, вставляющих лутбоксы в синглплеер.

Осталось дождаться хотя бы примерной даты выхода игры на основных платформах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да как бы всегда так делали. С первых роликов либо скриншотов начинаются обсуждения (читай: переливания из пустого в порожнее), подобные здешнему.

Это так, но по игре нет ни скриншотов, ни роликов, а тупо пререндер, который может нам сказать лишь об общей стилистике игры.

Я понимаю, когда человеку не нравится уровень графики на скриншотах, или гемплей в роликах.

Но когда ее закапывают, основываясь лишь на тупейших слухах...

Изменено пользователем TanatosX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

менее витиевато поясню, одно дело когда тебе что-то показывают и ты это критикуешь вразрез другому большинству мнений, другое -- когда ничего нет

причем нет давно, меня мало волнуют проблемы студии, но я знаю, что когда проект разрабатывается так долго, идет смена движка и появляются всякие негативные сопутствующие новости, то, как правило, это ничем хорошим не заканчивается

мое отношение к данному возможному "грандиозному коммерчески успешному" проекту пока пессимистичски-реалистическое, у кого-то наоборот -- огромная вера в успех, ну ок, я буду только рад, если выйдет действительно не хуже Ведьмака и тем более не буду "поносить" то, что таковым не является

но пока в рамках поступающей информации вполне себе на законных общественных началах буду думать, считать или даже подначивать людей с отличным мнением, как мне будет угодно, потому как потом у всех будут глаза, а не только разговоры про верю-не верю

человек приличную массу информации воспринимает и анализирует именно глазами, уже понятно, что показывать в 12-м году ролик и говорить про якобы уже годовую разработку проекта, а потом столько молчать и прийти опять к нулевому уровню, было неверно, так что ничего нет странного в моей реакции или похожей

Изменено пользователем maximus388

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
человек приличную массу информации воспринимает и анализирует именно глазами, уже понятно, что показывать в 12-м году ролик и говорить про якобы уже годовую разработку проекта, а потом столько молчать и прийти опять к нулевому уровню, было неверно, так что ничего нет странного в моей реакции или похожей

т.е. игру ты ждал и надеялся, а теперь перестал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
т.е. игру ты ждал и надеялся, а теперь перестал?

почти так, я уже писал, что выйди она в этом году, без всякой этой волны слухов, то купил бы не глядя, потому как Ведьмак реально понравился, а здесь мне обещали в несколько раз больше и разнообразнее

но потом одна новость, дальше другая, несколько косвенных, мне, как человеку размышляющему, все это пошло в минус, а теперь и вовсе заявляют, что только сделали движок функциональным и раньше 19 года не ждите

вот я как-то более прохладно и стал на это все смотреть, выйдет и выйдет, получится фигня, ну так я уже и не рассчитывал, удастся -- еще лучше

но без оглядки предзаказывать эту игру от создателей крутого Ведьмака я уже вряд ли буду, дождусь релиза

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это большая и главное, плохо решаемая проблема, встречающаяся с многими китайскими играми, не имеющими европейской локализации! Так как иероглифы пишутся снизу вверх и занимают намного меньше места, чем кирилица и латиница, то такому тексту перевода просто не хватает места в окне вывода. Иногда проблему можно попытаться решить, с помощью насильного уменьшения размеров шрифта текста в файле перевода. Ещё можно попытаться  использовать более  компактные по ширине шрифты(например Yulong,Okuda,Monly). Но эти способы помогают далеко не всегда, ситуативные и зачастую сложные... Нормальный выход в таком случае только один, просить разработчика игры сделать английскую локализацию, под которую он и поправит все размеры окон вывода текста, тогда можно будет и русификацию нормальную сделать...
    • Вышел патч и русификатор сломался. Ждем обновление русификатора
    • Я уже даже забыл такой момент. А это говорит, что сильного впечатления игра не оказала. На скорую руку даже Mutant Year Zero быстрее вспомнилась, из каких-то запоминающихся моментов. Помню один момент как по кустам от роботов шкерился — даже в туалет сложно было оторваться Из плюсов простые игроки из Steam записали линейную, короткую продолжительность на фоне засилья открытых миров и неоправданно растянутых на прохождение других игр. Это конечно да, тоже за это накинул бы 1,5-2 балла.
    • Ага, чуть к пасхе не поспели.    Ага, не впечатлил. Из геймплея запомнился только бой в кромешной темноте, интересно было ориентироваться на звуки.
    • Угу, когда следил за первой частью очень заинтересовала идея бинаурального звука в игре. Очень интересно стало, какого это, слышать чужие голоса в своей голове (как у шизофреников). Но геймплей слегка разочаровал. Боевку ожидал динамичнее (особенно на фоне прохождения их предыдущей игры Enslaved: Odyssey to the West). Впрочем, бывает иногда такое особое настроение, что заходит. Спасибо, что есть хоть русские сабы.
    • Такое же СПГС-постное говно без геймплея, как и первая часть — никаких изменений кроме того, что мыло на экране теперь еще и тормозит.
    • Ну почему с тем же? Новые покрашены лучше.
    • “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”
      можно подумать в первой части геймплей был интереснее 
    • Конечно у Cталоне он когда начинает читать тебе приговор искривляя свой рот то такой DREAD в тебя вселяет что все твои дреды осыпаются.  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×