Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

PC-версия Tales of Symphonia пополнила список плохо портированных игр

Рекомендованные сообщения

PC-версия ролевой игры Tales of Symphonia, вышедшая буквально вчера, к сожалению пополнила список технически беспомощных проектов, вышедших на платформе за последнее время. Об этом можно судить о количестве негативных отзывов на странице профиля игры в Steam, а также на форумах сервиса.

tales-of-symphonia-8-1024x768.jpg

Перед тем, как добраться на PC, Tales of Symphonia была портирована на PlayStation 3 с оригинальной версии GameCube, и складывается впечатление, что авторы используют что-то вроде эмулятора. В игре невозможно поменять разрешение экрана (720p) и частоту кадров (30 к/с, при этом на GameCube игра работала при 60 к/с), в ней отсутствуют графические настройки, а окно с обычными настройками грузится неприлично долго. Переключение между приложениями средствами Windows приводит к «падению» игры, также сообщается о проблемах со звуком и долгом процессе сохранения (~30 секунд). Наконец, западные пользователи в шоке от качества локализации как на английский, так и на другие европейские языки.

Проблема с разрешением экрана частично решается благодаря модификации человека с ником «Durante», известного по аналогичным фиксам для Dark Souls.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
говорят, что ее раньше пробовали переводить на рус, но до конца дело не довели
Уже давно не пробуем, а почти перевели.

И ещё пытаемся адаптировать условия перевода для портирования на ПК версию.

http://temple-tales.ru/translations_tosps3.html

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Два патча уже вышло, как там дела обстоят после них, лучше стало или по прежнему надо сторонними фиксами пользоваться, просто думаю сейчас брать или подождать ещё ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Два патча уже вышло, как там дела обстоят после них, лучше стало или по прежнему надо сторонними фиксами пользоваться, просто думаю сейчас брать или подождать ещё ?

да нормально там всё.Ну по крайней мере я не пожалел что купил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уже давно не пробуем, а почти перевели.

И ещё пытаемся адаптировать условия перевода для портирования на ПК версию.

http://temple-tales.ru/translations_tosps3.html

Так портировали перевод на пк? просто игра нынче на скидке, хочу взять, а без русского совсем не как)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так портировали перевод на пк? просто игра нынче на скидке, хочу взять, а без русского совсем не как)

Я приобрел по скидке, теперь осталось дождаться русика)))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто знает русского еще есть смысл ждать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто знает русского еще есть смысл ждать?

врятли, сам в английском плох( быстрее выучить его чем дождаться перевода))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Всем доброго. Может кто дать перевод на Steam версию? Сборка 14011190, патч от 15 апреля, на данный момент крайняя. resources.asset: https://disk.yandex.ru/d/j9yjB_oWG8EaHQ
    • Да хрен с ним с этим негром самураем, школотрон-убийца, вот где кринж 
    • Может да, а может нет. Ничего ясного сериал не предоставляет. А в чем это выражается?
    • И игра по сюжету жуткий трэш. Они ещё и снять его собрались.
    • Амазон славится своими просто дебильными кастингами актёров набранных по известной “повесточке” и требованиям киноакадемии Оскара, а значит там будет много девушек с неграми, всяких смуглых народностей и лгбтшников...Хотя есть и похуже конечно тот же  Нетфликс и Дисней...
    • Тоже поржал с этого выхолощенного чисто АФРОАМЕРИКАНСКОГО образа чернокожего человека. 
      Хотя тут ЦА из США зарешала. Да и вообще, решение сделать игру про чернокожего самурая — это чистой воды политические игрища. Все эти “но в Японии реально был чернокожий мужик, а значит исторически достоверно” не стоят и выеденного яйца.  Для японской истории этот мужик стоит в одном ряду, что и любой проезжий китаец или русский.

      Важно отметить, что, несмотря на популярные мифы и современные изображения про “чернокожего самурая”, нет никаких исторических сочинений или свидетельств того, что Ясукэ когда-либо был удостоен звания или титула самурая. Ему никогда не давали феодального владения, и он никогда не упоминался как таковой ни в каких произведениях. Большая часть знаний о его жизни получена из сообщений, написанных миссионерами и местными жителями.

      Исходя из них, он прибыл в Японию в 1579-м году, как слуга итальянского миссионера-иезуита  Алессандро Валиньяно, который участвовал в иезуитских миссиях в Ост-Индии. Первые два года пребывания в Японии группа Валиньяно провелана острове Кюсю. Спустя два года Валиньяно решил посетить столицу Японии в качестве посланника, хотел добиться аудиенции у Оды Нобунаги для обеспечения миссионерской деятельности иезуитов перед отъездом из Японии, что зафиксировано в письме иезуита Луиша Фроиша к Лоренсу Мехия от 1581-го года, а также в годовом отчете иезуитской миссии в Японии за 1582-й год, также написанном Фроишем.  В годовом отчете Фроиша о Японии говорится, что Нобунага, наслушавшийся про чернокожего от местных, захотел его увидеть. Другой иезуитский миссионер Некки-Сольдо Органтино передал это желание Валиньяно и тот взял чернокожего слугу с собой на встречу с Нобунагой. Тот, впервые увидев чернокожего человека, решил, что его дурачат - просто облили европейца чернилами, чтобы удивить японца. В итоге заставил того африканца раздеться и мыться, пока не смоет чернила. Ну, тот тёрся, тёрся, а чернила не смывались, пока Нобунага не поверил. 

      В “Записи о князе Нобунага” этот момент представлен так:
      “Прибыл чёрный монах из христианской страны. На вид 26 лет. Черный и здоровый как бык. Силён как десять мужиков. Он был с проповедниками, поблагодарившими лорда Нобунагу за разрешение заниматься прозелитизмом”.

      Нобунага захотел себе такой экзотически экспонат и попросил Валиньяно дать ему погонять африканца, иезуиты согласились и африканец стал временной собственностью Нобунаги. Нобунага дал ему японское имя Ясуке.

      В мае 1852-го года Ясукэ засветился в дневнике у Мацудайры Иэтады (вассала Токугавы Иэясу):
      “Нобунагу сопровождал чернокожий человек, которого ему подарили миссионеры и которому он приплачивал. Его тело было черным, как чернила, а рост составлял 6 сяку 2 фана (182 см). Говорили, что его звали Ясуке”.

      В июне 1852-го случился инцидент в храме Хоннодзи — Оду Нобунагу предал его вассал Акэти Мицухидэ и Нобунага самоликвидировался. То, что случилось дальше, зафиксировано в годовом отчёте по Японии от того самого Фроиша.

      Ясуке, далёкий от японских традиций, решил поиграть в вендетту, взял оружие и пошёл разбираться с Акэти, который заседал в доме сына Нобунаги, там его встретила вооруженная охрана и разоружила, после чего охрана спросила Акэти, что делать с бузотёром, на что тот ответил, цитирую: “Черный раб — это животное, которое ничего не знает, и он не японец, поэтому не убивайте его, а поместите под стражу в собор”. В результате Ясуке был отправлен под стражу в иезуитский собор, после чего сведения о нём нет.

      Всё, что за пределами этого, разные истории про военачальника, самурая и последнего защитника Нобунаги — это из разряда гуманитарного фэнтези. 
    • О блин. Черная магия М-66. Один из первых аниме фильмов в детстве. Помню смотрел в 93 году его.  Произвел на меня огромное впечатление. Кровь,кишки, эротика, матюки, шикарная анимация, звук и движуха. Ну что еще нужно для подрастающего организма.
    • Поддержка предыдущего патча для Dungeon Siege 1 прекращена.   Обновление Ведётся работа над новым патчем 2.00 Состав: Исполняемый файл, библиотека Language.dll и файл Language.dsres Поддержка любых модов с выводом как текста, так и описаний. Так же поддержка кириллицы и латиницы-1 (Обязательно английский язык модов/ карт / и оригинальной игры) Файлы для перевода также подойдут и для Dungeon Siege 2 Заканчиваю с UI/Диалогами, и дальше берусь за добавление имён Мобов/НПС/Попутчиков/Префиксов/Суфиксов и по мелочи
    • щас бы этого клоуна еще рекламировать, самоуважение то хоть имеется у тебя?
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×