Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

[Рецензия] Army of Two: The 40th Day (PlayStation 3 / Xbox 360)

Рекомендованные сообщения

Странные мысли посещают мою голову после убийства главгада в Army of Two: The 40th Day. Вот с какой стороны не посмотри — всюду какие-то недоработки, недомолвки, а то и вовсе неудачные решения или, что еще хуже, отсутствие напрашивающихся мелочей, которые хоть немного, но скрасили бы будничные перестрелки.

Знакомьтесь — Тайсон Риос и Эллиот Салем. Двое прожженных вояк, качественно выполняющих свое дело от начала и до конца. Они, в общем, и вопросов-то не задают. Что начальство прикажет — то они и делают. Впрочем, ничего необычного от них и не требуют: зачистить местность, обезвредить очередную бомбу, спасти заложников — обычный набор обычных наемников. Но на этот раз все пошло наперекосяк — пустяковая миссия по установке маяков на крыши шанхайского небоскреба закончилась голливудским армагеддоном: на город внезапно обрушился град снарядов, а его улицы заполнили какие-то непонятные личности, которые принялись уничтожать мирное население.

С этого момента в сюжетном плане больше не произойдет ничего, что хоть как-то заслуживает вашего внимания. Вы будете идти напролом, уничтожая сотни одинаковых статистов, а между уровнями будет маячить изображение какого-то мужика, о существовании которого наши герои впервые (!) вспомнят перед финальной главой. Речь, как вы догадываетесь, идет о том самом главгаде. Но до восстановления справедливости еще далеко — сначала нужно разобраться с рыбами помельче.

25_th.jpg 22_th.jpg 20_th.jpg 31_th.jpg

Первое, что бросается в глаза — местная боевая система. Она хорошо продумана, и в компании живого напарника играть достаточно интересно. Все дело в системе «AGGRO», которая не позволяет утянуть одеяло на себя. Поэтому стоит постоянно следить на шкалой, что расположена в правой стороне экрана: если вы излишне усердно «мочите» врагов одного за другим, то они предательски «забывают» про существование вашего напарника и начинают охоту исключительно за вашей задницей. И если на первых двух уровнях сложности эта система и не доставляет особых проблем, то на «харде» игрокам-камикадзе стоит приготовиться к медленной смерти.

Такое положение дел вынуждает напарников действовать сообща — атаковать наемников одновременно, обходить их с тыла и использовать нехитрую тактику «один бьет — другой стреляет». Да-да, тут можно от души «врезать» неприятелю, после чего, будьте уверены, численность врагов точно уменьшится на один пункт. Если, конечно, дело не касается мини-босса — с этими ребятами все не так просто, но с реальным напарником и их ликвидация не доставит особых проблем, ведь гранатометчик и местная копия T-600 красиво умирают от пары обойм, выпущенных в тыловую часть их громадного, нечеловеческого тела.

Конечно, даже неплохо поставленная, но все та же бесконечная пальба врядли способна увлечь игрока на все 6 часов, что длится кампания, и разработчики «разбавили» ее... нет, не гонками (ездить тут, по правде говоря, особо и негде), а сценами, в которых нам будет предложено поиграть с судьбой, сделав некий моральный выбор. Убить женщину, как того требует спасший вас «русский»? Променять жизнь охранника на арсенал оружия? Освободить тигра из клетки (подвергнув опасности жизнь окружающих) или пристрелить несчастное животное? Прелесть таких моментов в том, что нажать на нужную кнопку может любой из пары играющих — и после этого следует очень красивое, нарисованное в стиле комиксов последствие. И неважно, что вы выберете — удивление гарантировано в любом случае.

13_th.jpg 33_th.jpg 23_th.jpg 16_th.jpg

Моральные дилеммы будут терзать вас не единожды — пару-тройку раз за один этап вам встретится классическая ситуация с заложниками, для освобождения которых нужно, опять-таки, действовать сообща. Например, можно в свою очередь приставить дуло пистолета к «главарю» конкретной группировки — его подчиненные мигом становятся мягкими и пушистыми, как новорожденные котята. Но можно и банально всех перестрелять, но в этом случае гражданские почти наверняка погибнут и не смогут помочь вам в последней миссии.

Думаете, это все? Не дождетесь: в запасе у канадцев есть еще одно ноу-хау — возможность «сдаться» врагам. При появлении соответствующего «предложения» поднимаем руки, а потом под аккомпанемент слоу-мо расстреливаем болванов из пистолета, ловко выхваченного из-за пазухи. Никуда не делся и знаменитый режим «спина к спине»: отсутствие перезарядки, десятки врагов и замедленное течение времени — адский коктейль.

Но все вышеперечисленное встречается не так часто и банально «тонет» в перестрелках. Странное решение пожертвовать качеством в угоду количеству превратило основной геймплей в обычный тир, когда вы, словно заправский Бьорндален, выцеливаете торчащие издалека макушки. Неприятели даже менять укрытие не особо любят: выбежали из-за угла, спрятались за ближайшим камнем — и на этом их умственные способности иссякают. Скукотища. По идее, оживлять ситуацию должны более чем широкие возможности кастомизации оружия (это когда AK-47 можно превратить в подобие пулемета), но загвоздка в том, что враги не усердствуют в развитии — как выбегали по 10 человек, так и будут выбегать до самого финала.

28_th.jpg 8_th.jpg 12_th.jpg 17_th.jpg

Продлить жизнь игре призван мультиплеер. К сожалению, неплохие задумки его дизайнеров разбились о невозможность «технарей» все это реализовать — жуткие лаги даже после появления второго патча продолжают раздражать любителей онлайн-баталий. Да и неприлично долгий поиск подходящего матча тоже вносит свою лепту в общее впечатление. Но в остальном перед нами пример хорошо продуманных, интересных режимов — даже банальный дефматч становится интересен только потому, что в качестве боевой единицы тут выступает пара бойцов. Клонирование Killzone 2 в виде режима Warzone также пошло игре на пользу — постоянная смена приоритетов исключает возможность тупого «мяса» и заставляет команду действовать сообща.

Увы, но технически проект явно не удался. От картинки натурально рябит в глазах, ибо ее лишили сглаживания, что при подобном дизайне с обилием прямых линий есть непростительная промашка. Но производительность игра наталкивате на мысль, что с активированным АА мы бы стали свидетелями постоянных «тормозов»: частота кадров еле дотягивает до отметки «30». И это при том, что графика, мягко говоря, звезд с неба не хватает, хотя и превосходит таковую из первой части. И дело тут не в платформе — вышеперечисленные «болячки» затрагивают как Xbox 360, так и PlayStation 3, усугубляясь в случае игры в режиме разделенного экрана. Прибавьте сюда непропускаемые заставки и излишне долгие загрузки (которые имеют место быть даже внутри уровня) — вот вам и полный букет, наслаждайтесь.

-----------------------------------------------------------------------------------------

Даже в наш век кооперативных шутеров выходит очень мало, и Army of Two: The 40th Day — далеко не худший их представитель. Если у вас есть товарищ с копией игры, то смело уговаривайте его составить вам компанию — несмотря на недостатки, бесценное чувство локтя способно перекрыть вопиющие недоработки монреальской студии EA: откровенно тупые враги, однообразные несмотря ни на что локации, отсутствующий сюжет и букет проблем технического плана. А вот «одиночкам» тут делать точно нечего, для них The 40th Day — пустая трата времени.

Итоговая оценка — 6,0.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

огого, что настолько все хиленько? зато теперь не так обидно, что так и не вышла она на ПК..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то я не понял первый абзац. А в целом все верно описано. Только вот способ изложения слишком банален: режет глаза эта схема "сюжет - геймплейная механика - графика" без мягких переходов от одного пункта к другому.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
сюжет - геймплейная механика - графика
Что за бред. Вступлением у меня почти всегда идет рассказ о завязке, после чего - огромный винегрет из всего и вся. В конце дополнение о техническом исполнении. Обычная, классическая схема для обычного, проходного шутера. Не все же время "эссе на тему" ваять. Для такого есть и более приличные проекты.

Насчет переходов - да, есть такое. Исправимся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что то ты уж больно сурово ее. Я-бы 7.5 поставил-бы думается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут оценки получается как бы две, первая если играть одному с ботом, тут я полностью согласен с автором статьи. Но если бегать с напарником сидящий рядом с тобой то это совсем другая игра и оценка, я бы поставил 8.5 - 9 за оригинальность и веселье.

При игре с напарником игра преобразуется в разы, тут и если кто то что не так сделал подзатыльники из экрана плавно перетекают в жизнь, и спор убить не убить единственного оставшегося на земле тигра, переживания за мальчика который по чей то из двоих просьбе погиб, убить не убить тёлку которая оказалась киллером и из за которой погиб настоящий русский мужик грудью защищавший вас, кто пойдёт сдаваться а кто останется прикрывать, эти долбанние заложники которые дохнут как мухи и многие другие фишки этой игры.

Да же некоторые локации можно проходить в стелс режиме одними ножиками без единого выстрела, но это только с живым напарником, с ботом это не всегда проходит почему то.

Первую часть прошли полностью ( есть бесплатные дополнения две карты для сингла одна из них в метро города Киева ), но вторая часть мне больше понравилась да и экран они правильно разделили, стало на много удобней.

Игра получилась спорная, но мне понравилась.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Экран в настройках можно как по вертикали так и по горизонтали разделить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Но это по сравнению с первой, камера и управление стало на много удобней, можно быстро переходить с одного плеча на другое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По сравнению с первой частью игра стала хотя бы чуть менее аркадной, а то полоски жизни на ботами уж слишком раздражали. Играть на одной консоли оказалось интереснее, чем по инету. Ситуации, когда на тебя гуськом прут три тяжёлых шотганщика и один огнемётчик крайне веселят.

Порадовала общая картина всевозможного разрушения мегаполиса, жаль что её ни сюжетно, ни постановочно не обставили.

Да, очень улыбнула мини зарисовка про мальчика, который хочет по сюжету прикрыть снайперским огнём двух героев.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
без мягких переходов от одного пункта к другому.

переходы делать сложновато, скажу как автор, иногда получается, иногда нет вплести красиво

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С одной стороны тупая игр***ния, только подтвердила статус тупых писак и бумагомарателей. А с другой и не жалко, проходные шутеры это не то об отсутстви чего можно жалеть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не люблю игры в которых главные герои - наёмники. кстати mass effect 2 - очень не дружелюбно относится к ним :)

p.s. а вообще уже начинают бесить клоны gears of war

Изменено пользователем Dalton

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dalton

Всегда не понимал тех людей которые не играли в игру но считают своим долгом что то написать, типо не знал но забыл, не играл но не нравится, да ещё сравнить с Гирями ты бы ещё с Мас Эфектом сравнил.

Ну давай иди дальше и сравни все шутера с мужиками в главной роли с гирями и скажи что они все одинаковые.

Изменено пользователем serj337

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Авторы перевода выпустили новое обновление платформы для перевода, которое полностью изменило вид редактора и улучшило саму платформу.  Главное изменение — теперь для входа вместо ключа понадобится Discord аккаунт. Перенести свой аккаунт "с ключа" можно с помощью соответствующей кнопки "войти по ключу". Также слова в словарик теперь могут добавлять только люди с ролью @словаровед. Если какого-то слова нет в словарике, можно свободно создать об этом запись в ⁠словарик . Редактор был полностью переделан. Теперь вместо "пригвождённых" окон переводчики получат целый инструмент для работы над переводом. Перевод карточек теперь работает по принципу WYSIWYG (What You See Is What You Get) — больше нет никаких тегов.
    • Ну что ж, наконец Спрутопия увидела свет.)

      https://www.zoneofgames.ru/games/eastward/
    • Авторы перевода выпустили новое обновление платформы для перевода, которое полностью изменило вид редактора и улучшило саму платформу.  Главное изменение — теперь для входа вместо ключа понадобится Discord аккаунт. Перенести свой аккаунт "с ключа" можно с помощью соответствующей кнопки "войти по ключу". Также слова в словарик теперь могут добавлять только люди с ролью @словаровед. Если какого-то слова нет в словарике, можно свободно создать об этом запись в ⁠словарик . Редактор был полностью переделан. Теперь вместо "пригвождённых" окон переводчики получат целый инструмент для работы над переводом. Перевод карточек теперь работает по принципу WYSIWYG (What You See Is What You Get) — больше нет никаких тегов. Как начать переводить игру: Создайте аккаунт на платформе, войдя в свою учётную запись Discord. Внимательно прочитайте ⁠веб-руководство. Это — краеугольный камень вашего перевода. Впервые зарегистрировавшись на платформе, вы заметите, что доступа к файлам у вас нет. Для того, чтобы его получить, и, собственно, переводить игру, вам нужно написать руководителю перевода (player210)  на Discord-сервере. Не нужно писать резюме или анкету о вступлении - можете прямо написать "дайте доступ". Четвёртый шаг, — и самый важный, — это переводить игру. Возникшие вопросы обязательно задавайте в ⁠вопросы; если в словарике отсутствует какое-то слово, пишите в ⁠словарик, его обязательно туда добавят (если оно ещё не добавлено, конечно).
    • Ну что ж, делаем ставки: доделают ли тех. часть по Дед Спейсу осенью? (Игра кстати всё ещё пылится у меня в библиотеке Стима, как и Сильвер_79 сижу жду)
    • Святые они только иногда, ну когда повестку проталкивают, добро творят, да?)
    • Теперь русификатор переводит и игру, и недавно вышедшее дополнение Octopia. Команда Like a Dragon Kiwami обновила перевод Eastward до версии 1.3. Теперь русификатор переводит и игру, и недавно вышедшее дополнение Octopia. Доступны версии для Steam/GOG/EGS и для Steam Deck. Для Switch перевод выйдет позже. Над русификацией DLC Octopia работали: Victor Veles — Руководитель команды Giza — Главный программист Tinuviel Kaoru — Литературный редактор Артём Шаманов AKA Torukia — Переводчик Анастасия Мишина — Переводчик SleepingKotofey — Главный тестер ys6v9d — Тестер (версия для Good Old Games) Максим «ChaTcKij» Шарандин — Тестер (версия для Steam Deck)
       
    • Без чего не обойтись в новом приключении Нэнси Дрю?

      Журнал есть, список заданий тоже… Но это дело не из лёгких!

      Кто же сможет помочь нам в новом расследовании?!

      Конечно же, Дмитрий!

      Знакомьтесь, Дмитрий Выдрин — сертифицированный гид по Чехии, Праге. Именно он будет помогать нам в переводе новой игры о Нэнси Дрю — «Тайна семи ключей», чтобы мы смогли донести до вас все грани культуры, истории и атмосферы одного из красивейших исторических городов.

      Родом Дмитрий из Екатеринбурга, в Прагу приехал учиться, получил степень магистра на факультете истории в Карловом университете. Сейчас Дмитрий живёт в Праге и проводит экскурсии для туристов! Возможно, в одном из ваших путешествий по Праге вам удастся найти Дмитрия и познакомиться с ним поближе!

      Хотя…
      Зачем ждать?

      Приглашаем вас на лекцию по пражским достопримечательностям, которая состоится 23 июня в 16:00 на YouTube! В ходе лекции мы узнаем больше об истории Праги и историческом контексте событий новой игры о Нэнси Дрю — «Тайна семи ключей».

      Uvidíme se!

    • @Dusker а чья журналистика себя позиционирует как самая лучшая и “свободная” в мире”?
    • Я никогда не говорил, что там святые сидят. Особенно где сейчас можно найти журналистику которой можно верить? Нигде.
    • Игра Svarog's Dream. Все делал по рецепту. Не создаются файлы с переводом в паке Svarog's Dream\AutoTranslator\Translation\ru\Text\ и Svarog's Dream\AutoTranslator\Translation\en\Text\. Создались только 3 файла с нулевым размером. _Postprocessors.txt _Preprocessors.txt _Substitutions. Пытался снять галочку “только чтение” с папки игры. Не снимается. Вернее снимается и сразу восстанавливается обратно. Но я видел скрин игры с переводом. Почему не выходит?
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×