Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Sabre

Mercenaries 2: World in Flames

Рекомендованные сообщения

Mercenaries 2: World in Flames

Патч #1 (US), Патч #1 (UK/RU)

Жанр: Action

Платформа: PC / Xbox 360 / PlayStation 3

Разработчик: Pandemic Studios

Издатель: Electronic Arts

Релиз: 4 сентября 2008 года

Скриншоты:

 

Spoiler
21_th.jpg12_th.jpg22_th.jpg

Описание:

Spoiler

Думаю, что M2:WiF - долгожданная игра для всех поклонников ГТА, бызбашенных экшенов, политических сюжетов и тотальной разрушаемости. Первая часть, к сожалению, на PC не выходила (точно была на PS2), но поверьте - это была отличная игра, в которой каждое здание разрушалось, каждый вертолёт мог быть кинематографически захвачен нашим персонажем (не говорю уже о танках). Вторая часть впитывала в себя всё самое лучшее от предшественницы и этим летом готова появиться на ПерсКоме!

Интересно, что будет считаться лучше - GTA или M2? Надеюсь разработчики не бросают пустых обещаний нам в уши.

FAQ:

Spoiler

Чтобы игра корректно сохрпанялась, то нужно, чтобы к пути с сохранениями не было русских символов. Переименовываем "Мои Документы" - создаём папку My Documents можно на диске С: чтобы не париться - на рабочем столе выбираем папку Мои Документы - нажимаем правой кнопкой мыши, в появившемся меню выбираем свойства - дальше "Переместить..." и выбираем созданную папку "My Documents" - при этом записи в игре будут записываться без ошибок. Если у вас и имя пользователя на русском, то создаем нового пользователя (на латинском) с правами администратора, перезагружаемся в безопасном режиме, заходим под аккаунтом "Администратор" и переносим ВСЕ файлы старого аккаунта в новый.

Чтобы установить разрешение экрана 1680x1050, создайте (для NVIDIA) в Control Panel кастомное разрешение 1680x945 (59hz) и выберите его в игре.

Чтобы побороть тормоза на мощных машинах, выключите "Эффекты воды (water effects)". Также сильно влияют на производительность детализация воды, блюр и тени.

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мда... Действительно не ставится.

А ещё обнаружился такой глючёк - типа "зум-антизум" - камера начинает то наезжать на игрока, то отъезжать, и так бесконечно, пока не выйдеш в гл меню и неперезапустиш игру. Чё такое, как бороться?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ а у меня такая проблема:

Папку "Мои документы" в "My Documents" перенёс (как было написано выше), сейва сохраняются без ошибок и вроде бы куда нада, но при попытке загрузить какой нить из сохранённых сейвов загружается только предыдущий автосейв. Игру после переноса (Моих документов) переустанавливал. Что за фигня такая, помогите плизз...

P.S. Имя пользователя называется просто "1" (но я думаю это не важно, ведь, повторюсь - сейвы сохраняются, но не загружаются).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это фишка игры такая, онаже была и в первой части, правда там автасейв был только когда валил одного из намеченых главарей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это вроде не глюк, а фича такая - у меня то же самое даже на приставке.

Ну вот ты скажи как знающий человек.Лучше ли она на ПС3 чем на писи,или разницы нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это вроде не глюк, а фича такая - у меня то же самое даже на приставке.

Спасибо!!!

Я так и подумал, что там кроме автосейвов нету больше ничего. Непонятно тока, зачем тогда нада было возможность "типа сохранить" игру делать...

Последний вопрос: автосейвы хоть часто, а то я дальше первого ещё не смотрел???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну вот ты скажи как знающий человек.Лучше ли она на ПС3 чем на писи,или разницы нет?

Это консольная игра, разумеется на консоли с нормальным телеком она в разы лучше смотрится. А вообще Графика приблизительно равна, если играть на джойстике а не клаве и мыше то почти одинаково получаешь удовольствие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Честно говоря, если бы не глюки, то PC-версия выглядит гораздо лучше PS3. Однако все эти черезжопные решения Pandemic превратили игру в настоящий склад глюков в обрамлении средненького тира и просто ужасной графики.

Рецензия будет в ближайшее время.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ха, уже трепещу) но что бы Серж там не написал, всё равно получилось круть)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А у меня патч не ставится,пишет: "Old file not found.However, a file of the same name was found.No update done since file contents do not match"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

А у меня патч не ставится,пишет: "Old file not found.However, a file of the same name was found.No update done since file contents do not match"
пиратку выкиньте

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

тоесть на версию скачанную из инета патч не поставится?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоесть мешается установленный кряк, вначале игра потом патч а уж потом кряк на пропатченную версию)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я так и сказал без точного отображения текста искажается смысла в результате и получаются всякие переводы дурацкие и неточные.
    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
    • Всем доброго времени суток.

      Скоро должна выйти Super Robot Wars Y и уже доступна демка для Switch, а сама игра выйдет в Steam 28 августа. Непосредственно Steam версия игры будет распространяться с денувой на запуск до 5 устройств в сутки.

      Начиная с этой части разработчики перешли на Unity, так что я решил попробовать вскрыть ресурсы демки с целью поиска возможности перевести игру в будущем. До этого Unity игры ни разу не модифицировал. За день у меня вышло узнать следующее:
      1) Через uTinyRipper можно полностью распаковать файлы игры исключая огромный массив кода и некоторые единичные моменты. Игра разработана на базе Unity 2022.3.44f1
      2) Какой распаковщик ни бери, они не могут взять этот код на распаковку.
      3) Среди всего кода лежат .txt файлы с миссиями демки, через которые я узнал, что они возможно всё ещё пишут текст для сценариев (миссий) на ПО, которое написано на Lua ещё в 2013 году (то есть на этапе зарождения обновлённого старого движка). Можно ознакомиться здесь. Все lua_1.txt это английская локаль.
      4) Когда я только начинал искать местоположение текста в файлах, то смог определить, что часть реплики из начала игры “The masked leader of the" в d70367e443ab137f06103dbf41f51a88.bundle и resources.assets.resS, но если первое распаковать, то сам текст непосредственно не вытаскивает, а второе не поддаётся на распаковку. Использовал метод поиска через Total Commander.  Сейчас начал это всё шерудить, чтобы понять, возможно ли сделать перевод в перспективе. Буду рад любой информации и любой помощи.

      PS: Нет, не предлагайте UnityEX. Я проверил это ПО и не могу быть уверенным, что его полная версия сможет мне хоть немного лучше помочь, чем прочее ПО из свободного доступа, а бесплатная версия не поддерживает проекты 2022 версии. Да и пока я не готов выбрасывать на это 10000р.
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальная полная русская локализация
    • Есть официальная полная русская локализация: Aggression: Europe Under Fire (2008)
      (тема на форуме)
    • Тяжело это признавать (шучу, как камень с души свалился на самом деле) меня обошли добрые люди в создании НОРМАЛЬНОГО перевода.
      У них есть группа в телеге, где доступен русификатор TQ2: https://t.me/tq_grace Что есть у них, чего нет у меня: Ручной перевод всего текста Перевод части пропущенных в locres строк Шрифты почти как в EN-оригинале Я всё, что сегодня делал для своего перевода — выложил, но это уже так, малозначимо.
    • Он должен точно отражать смысл.
    • Это ключевое. У разных культур разное отношение и принятие мата в обществе. Матерное слово сказанное на английском для англоязычной аудитории может иметь совершенно не такое же эмоциональное восприятие как русский мат для русскоговорящих. Пучков надмозг тот еще, ему лишь бы слово в слово было, он даже не знает такого понятия, как творческая адаптация. А вообще я всегда за выбор.
    • Перевод должен точно отражать текст.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×