Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

DOOM 3

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Возможно, когда будет выпущен мод, будет переведен и аддон

Изменено пользователем IoG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Возможно, когда будет выпущен мод, будет переведен и аддон

А когда, примерно, этого стоит ждать??? Или стоит ли вообще ждать???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А когда, примерно, этого стоит ждать??? Или стоит ли вообще ждать???

Ждать стоит - когда неизвестно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Судя по всему перевод не состоится... А жаль, ждал его очень долго...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Судя по всему перевод не состоится... А жаль, ждал его очень долго...

А что есть мод на аддон?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В данный момент работаю над текстом оригинала, чтобы можно было собрать перевод для всех версий, а не только для версии от 1С. Перевод аддона тоже будет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В данный момент работаю над текстом оригинала, чтобы можно было собрать перевод для всех версий, а не только для версии от 1С. Перевод аддона тоже будет

Слава богу, что хоть кто-то одумался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В каком смысле?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В каком смысле?

Посмотри на русификатор Doom 3. Ставится только на версию от 1С. А что если у меня от Activision?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Посмотри на русификатор Doom 3. Ставится только на версию от 1С. А что если у меня от Activision?

Ну так все правильно. Текст был выложен от 1С (тогда еще выкладывались оф. переводы) и мы с Сержем просто перевели мод, добавляющий субтитры. А теперь, пока время есть, я решил перевести текст занова

Изменено пользователем IoG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну так все правильно. Текст был выложен от 1С (тогда еще выкладывались оф. переводы) и мы с Сержем просто перевели мод, добавляющий субтитры. А теперь, пока время есть, я решил перевести текст занова

Блин. Просто сделайте так, чтобы можно было устанавливать на оригинальную версию и пиратскую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Блин. Просто сделайте так, чтобы можно было устанавливать на оригинальную версию и пиратскую.

А для чего я по твоему это делаю? Я этим и занялся, чтобы можно было на все версии ставить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А для чего я по твоему это делаю? Я этим и занялся, чтобы можно было на все версии ставить

Вот это прально. Если помощь нужна, то обращайся.

Ну так все правильно. Текст был выложен от 1С (тогда еще выкладывались оф. переводы)

вы и сейчас этим же занимаетесь

Изменено пользователем Vincent DoC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот это прально. Если помощь нужна, то обращайся.

вы и сейчас этим же занимаетесь

Я помощь от посторонних не принимаю

ЗЫ Мы не выкладываем - ты сайтом ошибся

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Dungeons of Hinterberg

      Метки: Расслабляющая, Головоломка, Исследования, Приключение, Для одного игрока Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Microbird Games Издатель: Curve Games Серия: Curve Games Дата выхода: 18 июля 2024 года Отзывы: 1469 отзывов, 94% положительных
    • Автор: SergBrNord
      Asterix and Obelix XXL 2 (2018)

      Платформы: PC XONE PS4 SW Метки: Приключение, Экшен, Beat 'em up, 3D-платформер, Для одного игрока Разработчик: OSome Studio Издатель: Microids Серия: Asterix & Obelix Дата выхода: 29.11.2018 Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 638 отзывов, 76% положительных  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Wiltonicol смастерил машинный русификатор для экшена Dungeons of Hinterberg. @Wiltonicol смастерил машинный русификатор для экшена Dungeons of Hinterberg.
    • Су-57, одного из которых догоняет, !!упираясь почти в хвост и пуская ракету!!, Ф-16 )) У пендосов по тактике - воздушный бой это запустил ракету за много-много километров, а тут такое))   Если что понятие железный занавес ввел в обиход и реализовал совместно со всей забугорной шайкой —Уинстон Черчилль. Это были мероприятия по изоляции СССР и его союзников. 
    • У меня перевод заработал только на последней версии ЦИТРОНА 
      моды положил в папку  C:\GAMES\PSP\Citron\user\sdmc\atmosphere\contents\01007E6019872000\romfs\Data\ resources.assets StreamingAssets
    • @Madiark сделал с нуля новый русификатор для легендарной стратегии Black & White. @Madiark сделал с нуля новый русификатор для легендарной стратегии Black & White.
    • Приветствую всех!  Переводом Dark Deity. Это пока еще 1 версия буду корректировать ее если понадобится. Меню специально оставил на английском, потому что уж лучше оригинал, чем кривой фотошоп. Скачать перевод можно в Telegram-группе (ссылка). Почему не Яндекс.Диск? Да просто надоело - то ссылки битые, то место кончается. В Telegram и удобнее, и надежнее.
       https://t.me/c/2754211028/4
       https://t.me/+AWzCULYBn5syMzNi Установка простая: Качаете архив Заменяете файлы в папке с игрой Если что-то пойдет не так - пишите, помогу разобраться Это неофициальный перевод, так что если разработчики будут против - уберу. А пока планирую постепенно улучшать и дополнять перевод. Группа телеграмм создана только чтобы хранить архивы.
    • Уже становится более чем очевидно. Купол либеральной демократии, западной цивилизации пиратов и террористов, превзойдёт железный занавес СССР....
    • Русификатор обновлён под версию 1.1.3. Были проведены работы по улучшению перевода, тексты были обработаны заново нейросетью, но уже более детально из плюсов теперь гораздо меньше гендерных ошибок в диалогах, а также лучше с ты/вы + унифицированы имена, названия, термины(по большей части), так что по сравнению с первой версией перевод названия не будут меняться от строк к строке)
    • Были проведены работы по улучшению перевода, тексты были обработаны заново нейросетью, но уже более детально из плюсов теперь гораздо меньше гендерных ошибок в диалогах, а также лучше с ты/вы + унифицированы имена, названия, термины(по большей части), так что по сравнению с первой версией перевод названия не будут меняться от строк к строке) Тестирование до конца не закончено, да и вариантов прохождения много. Какого-то ручного качества ждать не стоит, но пройти и насладится игровым процессом вполне будет можно) P.S.: если есть желающие заняться вычиткой и редактированием имеющегося перевода, стучитесь в лс.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×