Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Для тех у кого не грузиться дальше загрузочного экрана — запустите батник и следуйте инструкциям, либо в параметрах запуска игры в стиме введите команду -nonvr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, allodernat сказал:

Адовый, не спорю, но я его использовал

1)когда ещё было мало опыта, чтобы подключить шрифты

2)когда текст слишком спрятан и заменить его можно, но сложно, и так сделать проще.(по сути тоже из-за недостатка опыта).

Этот инструмент подходит для того, чтобы играть и переводить.

Мастеркоста же — использует дефолтные шрифты(бесплатные), тупо арию.

Гугл/дипл перевод без редактуры — т.е. уровень промта начала 00х у пиратов. Имя может поменяться в следующей строке.

Т.е. он не переводит нейронкой вытащенный текст, он тупо скармливает диплу, а всё, что на генерируется,  там понять и простить — гугл.

Да, но у него тупо всё по дефолту)) Чисто вариант сделать за минимум времени с минимумом прилагаемых усилий и кинуть на продажу.

Ничего такого у него нет.
Сейчас лучше всех массовые нейросетевые русики на базе автопереводчика делает — SamhainGhost . И я поражаюсь его терпению, мне проще через ресурсы перевести, чем испытывать боль и страдания через автопереводчик))

И его уровень ГОРАЗДО выше, чем мастеркосты, просто несравнимо выше, при этом его русики бесплатные.

Я полностью с вами в этом согласен, так как я никак не оправдываю лично Мастеркосту!  Сам видел его “переводы” и имею представление о его качестве и вложенных силах и средствах, это и правда довольно плохие по качеству переводы! Но он такой далеко не один, кто продаёт свои переводы  сделанные с помощью XUnity.AutoTranslator и не все такие лодыри и делают плохие переводы, так что не надо обобщать и всех огульно осуждать!

Изменено пользователем Дмитрий Соснов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, allodernat сказал:

мне проще через ресурсы перевести, чем испытывать боль и страдания через автопереводчик))

аналогично кста :) но, я тут вспомнил одну игру, где текст у неё разбросан вообще по всем файлам, а что-то вообще текстурами. Что за игра спросит кто-то? А это сраный Монстер Пром! Разраба кусал за руки. Не хош помочь с этим?)

10 минут назад, allodernat сказал:

нейропередов вокруг(НЕ ГУГЛ, а именно нейро, грок, гемини, дипсик, квин и т.д.).

по правде говоря, редактировать после перевода нейронок даже если им скормить глоссарий начинают чушь нести в переводе :)

Изменено пользователем nojqva

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Дмитрий Соснов никто всех огульно не осуждает)) Я конкретный пример привёл.

11 минут назад, nojqva сказал:

Не хош помочь с этим?)

Я сам эту тему не люблю, но при желании скрипты с нейронками помогают. Через uabea next(или unityex, что там у тебя) выбираешь все ассеты/бандлы фильтруешь по monobehaviour — экспортируешь, дальше дальше сморишь на примере в каких ключах текст сидит, mtext к примеру и т.п. — и пишешь скрипт на экспорт/импорт. Весь текст загоняешь в один файл, переводишь, потом обратно по файлам, и также все моно выделяем, импорт и проблем нет. Конечно  оно немного сложнее + текст может сидеть в бинарниках, т.е. не весь и уже надо изголяться с автопереводчиком…
Так что я особо не люблю игры с одним языком, там вечно какие-то проблемы, но бывают и исключения.

Изменено пользователем allodernat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@allodernat у нее 3 языка. про уабеа знаю. у меня проблемы с юнити были только со шрифтами, я не умел их делать на юнити до недавнего времени :) у меня просто щас нет особо времени возиться с ресурсами этой игры. Перевести не так долго.

Изменено пользователем nojqva

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выложил — https://wol.su/rus/18112-demeo-x-dungeons-amp-dragons-battlemarked-rusifikator-teksta-v10-by-wolsu-team.html

Модер, который будет добавлять сюда - название команды пишется все с маленькой буквы.

Ссылка на скачивание должа вести на страницу выше. Спасибо.

Демонстрация:

https://www.youtube.com/watch?v=X163Dy37zT4

https://vkvideo.ru/video-177022165_456239083

В русификаторе есть косяки — да. Просьба присылать ошибки в дискорд или куда-либо еще.

Изменено пользователем nojqva

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Demeo x Dungeons & Dragons Battlemarked ОБЗОР игры!  лучшая адаптация D&D в цифровом виде? 

 

Demeo x Dungeons & Dragons: Battlemarked — это долгожданное объединение культовой настольной ролевой системы и одного из самых атмосферных кооперативных dungeon-crawler’ов. Игра предлагает уникальное сочетание тактических боёв, карточных умений, продуманного развития персонажей и глубокого погружения в подземелья, наполненные монстрами, ловушками и непредсказуемыми ситуациями. Благодаря официальной интеграции элементов Dungeons & Dragons, мир Battlemarked ощущается гораздо богаче: классы стали разнообразнее, а encounters приобрели узнаваемую D&D-структуру, где любое решение может изменить исход приключения.

При этом игра сохраняет сильные стороны оригинальной Demeo — стратегический геймплей, мощную кооперативную составляющую и поддержку VR, что делает каждую сессию максимально живой и насыщенной. Игроки отправляются в кампании, которые складываются из процедурно созданных уровней, и вместе преодолевают испытания, где слаженность команды зачастую важнее индивидуального мастерства. Battlemarked становится тем редким проектом, который одинаково заходит и фанатам D&D, и поклонникам тактических RPG, предлагая идеальный баланс между настольной классикой и современным видеоигровым форматом.

https://www.youtube.com/watch?v=qpuLyQ8BXvM

Изменено пользователем Дмитрий Соснов
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня блин как обычно, стоит выпустить русификатор и тут же разраб выкатывает обнову. Достало как то уже :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор был обновлен под текущую версию игры — 2.0.27770

Изменено пользователем nojqva
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а у вас модеры вообще следят за этим разделом или нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, nojqva сказал:

а у вас модеры вообще следят за этим разделом или нет?

а что? если что надо, то пиши в личку Сержанту! я обычно так делаю, чтобы он обновил перевод в своей базе на сайте, после его обновления у авторов перевода...

Изменено пользователем Дмитрий Соснов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.12.2025 в 18:29, Дмитрий Соснов сказал:

а что? если что надо, то пиши в личку Сержанту! я обычно так делаю, чтобы он обновил перевод в своей базе на сайте, после его обновления у авторов перевода...

раньше это делали модеры :) хз с каких пор это делать перестали :)

@SerGEAnt почему у вас указано что это машинный перевод, когда это не так?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, nojqva сказал:

почему у вас указано что это машинный перевод, когда это не так?

В 15.12.2025 в 20:24, nojqva сказал:

конкретно у этой игры 10 тыс строк и половину я переводил без токенов, другую половину переводил еще человек

А так это уже база. Кинуть плашку машинный даже если не машинный, просто потому то кто-то сказал что машинный

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, DjGiza сказал:

А так это уже база. Кинуть плашку машинный даже если не машинный, просто потому то кто-то сказал что машинный

Да не, я слежу за этим, у некоторых людей просто априори переводы машинные, @nojqva мне помню доказывал это по поводу какого-то из прошлых его переводов.

И да, если что, по правилам русского языка 

В 15.12.2025 в 16:13, nojqva сказал:

название команды пишется все с маленькой буквы

предложение начинается с большой буквы, а не с маленькой.

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, DjGiza сказал:

А так это уже база. Кинуть плашку машинный даже если не машинный, просто потому то кто-то сказал что машинный

Есть примеры такой вопиющей несправедливости, когда ручной перевод нарекли машинным?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: erll_2nd
      Retrace The Light

       
      Дата выхода: 20 ноя. 2025г Разработчик: Xiaming Game Издатель: Xiaming Game Жанр: Экшен, РПГ Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2179370/Retrace_the_Light/
      Главная фишка Retrace the Light — способность манипулировать временем. Герой оставляет за собой след света, по которому может мгновенно вернуться, чтобы избегать атак врагов, телепортироваться через препятствия и решать пространственные головоломки. Игроков ждут динамичные сражения, семь боевых модулей и двадцать дополнительных улучшений для настройки стиля боя, схватки с гигантскими механическими боссами и пять альтернативных концовок, зависящих от принятых решений.
      Машинный перевод steam v1.1.2686 https://drive.google.com/file/d/1S7ofVlpxHndIwsIwZFp5rVjZThNUubtf/view?usp=sharing



       
       


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×