Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1 минуту назад, zetlnd сказал:

ну да. 006 файл я случайно англоязычный прикрепил. не обновил, ща буду видно потч 02 делать))

неа. у меня кривые руки))

Нормально, за то ты успешно первый пропустил через нейронку весь перевод) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, DOG729 сказал:

Нормально, за то ты успешно первый пропустил через нейронку весь перевод) 

Есть инфа какая нейронка лучше всего переводит даже если платная?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, ketmar сказал:

Есть инфа какая нейронка лучше всего переводит даже если платная?

 

Если с китайского брать разбор текста + идиом лучше cloude, даже лучше китайских нейронок.
С English хз. Я честно в последнее время китайские игры переводил))) 

Я просто у китайца который русский знал спрашивал что за слова в игре, после чего проверял какая нейрона будет ближе к истине) Перепробовал штук 10… фаворит стал cloude  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

обновитесь, https://pixeldrain.com/u/QgvY9WVe я исправли шестую тысячу. там случайно использовались английские слова. теперь тоже русские. 

поиск в csv не дал that’s right. совпадения.

конечно это все равно не конечная версия. я не буду обновлять и дорабатывать перевод и т.д.

так что надеюсь кто-нить здесь допили программы-поиска англисйкиэ строк и т.д.

я не знаю как решить проблему с пропущенными английскими словами. их нет в .csv, а игра видит. так что сами разбирайтесь¯\_(ツ)_/¯

3ZBSUxRosa_ybtyjr-mv0Q-350.png

Изменено пользователем zetlnd
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, Travade сказал:

Не все значения из основного файла подтягивает игра. Видимо, часть из _diff

видимо ты все таки прав(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 minutes ago, zetlnd said:

видимо ты все таки прав(

Я понемногу вычленял id от элементов UI, меню и настроек. И кнопка “Hide UI” ни в какую не поддавалась.
Пока что в “_diff” не залезал, не проверял. Надо будет потестировать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://github.com/WeblateOrg/weblate

Сильный опенсорсный инструмент для переводов, есть интеграции с ИИ и работа с ручным переводом.
Но нужно где-то поднимать, либо у себя либо платно у них.

45 минут назад, zetlnd сказал:

я не знаю как решить проблему с пропущенными английскими словами. их нет в .csv, а игра видит. так что сами разбирайтесь¯\_(ツ)_/¯

38466105eceb8109;That's right.

bdc414f9f6c3f17a;That‘s right.

Файл дифф

Изменено пользователем ketmar
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мы немного опоздали. но пусть будет :))

@SerGEAnt 

header.jpg?t=1763157550

Вместе с  Wiltonicol  смастерили русификатор с использованием нейросети для steam версии  Where Winds Meet

Авторы:

  • Wiltonicol: Техническая часть, перевод, работа с текстом, тестирование.
  • Я: Работа с текстом, перевод.

Установка:

1. Распакуйте архива

2. Cкопируйте содержимое 

3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.

4. Вставьте её в основную папку игры.

5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».

Требуется версия steam build 20793371 от 15.11.2025. 

P.S.: Могут попадаться английские тексты. (Причина)

P.S.2: Инструменты с этой темы не использовались. 

P.S.3: Обновлять скорее всего не будем.

Скачать русификатор для PC(steam): Яндекс.диск | Boosty

Скрытый текст


gB3807Xco.jpg

 

Изменено пользователем allodernat
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, allodernat сказал:

Мы немного опоздали. но пусть будет :))

@SerGEAnt 

header.jpg?t=1763157550

Вместе с  Wiltonicol  смастерили русификатор с использованием нейросети для steam версии  Where Winds Meet

Авторы:

  • Wiltonicol: Техническая часть, работа с ресурсами, шрифты, текстуры, тестирование, сборка русификатора.
  • Я: Работа с текстом, перевод.

Установка:

1. Распакуйте архива

2. Cкопируйте содержимое 

3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.

4. Вставьте её в основную папку игры.

5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».

Требуется версия steam build 20793371 от 15.11.2025. 

P.S.: Могут попадаться английские тексты.

P.S.2: Инструменты с этой темы не использовались. 

P.S.3: Обновлять скорее всего не будем.

Скачать русификатор для PC(steam): Google | Boosty

  скриншоты перевода (Показать содержимое)


gB3807Xco.jpg

 

Те же грабли с непереведенным translate_words_map_en_diff (~14 тыс строк)
Но спасибо за труды.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
46 минут назад, allodernat сказал:

Мы немного опоздали. но пусть будет :))

@SerGEAnt 

header.jpg?t=1763157550

Вместе с  Wiltonicol  смастерили русификатор с использованием нейросети для steam версии  Where Winds Meet

 

  скриншоты перевода (Показать содержимое)


gB3807Xco.jpg

 

По поводу английского текста, игра при каждом запуске видит что файл локализации изменен (это просто к слову, что могут и банить если захотят) + скачивает diff к используемому языку, он находится в Where Winds Meet/LocalData/Patch/HD/oversea/locale
Видимо (не факт но похоже на то) именно в нем и сидят те самые английские строки,  которые патчатся поверх русификатора

Удалить diff из этой папки  = Скачается вновь
Поменять файл на свой дифф = После проверки он будет удален и скачается “правильный”
Положить свой дифф и запретить изменение файла =  Игра будет ругаться и не даст дойти до меню

Гипотезы:
Заменить Испанскую локализацию (просто переименовав файл и выбрав в настройках Испанский), вроде для нее на текущий момент дифф маленький и будет меньше изменений поверх русификатора (но там где есть изменения будет вылезать испанский текст вместо английского, что по факту хуже)

Играть в оффлайн режиме (не проверял можно-ли вообще) тогда патч и не скачается

Изменено пользователем Wiltonicol
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Wiltonicol сказал:

По поводу английского текста, игра при каждом запуске видит что файл локализации изменен + скачивает diff к используемому языку, он находится в Where Winds Meet/LocalData/Patch/HD/oversea/locale
Видимо (не факт но похоже на то) именно в нем и сидят те самые английские строки,  которые патчатся поверх русификатора

Удалить diff из этой папки  = Скачается вновь
Поменять файл на свой дифф = После проверки он будет удален и скачается “правильный”
Положить свой дифф и запретить изменение файла =  Игра будет ругаться и не даст дойти до меню

В нем сидят в основном лутбоксы, магазин и батлпас вот они его и перекачивают постоянно

UPD. Ошибся, в нем всё подряд.

Изменено пользователем ketmar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите почему не устанавливается руссификатор скидываю в папку, запускаю игру как было на англ языке так и осталось
C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Where Winds Meet\Package\HD\locale 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Wiltonicol возможно нужно от дифа translate_words_map_en_diff_1.dat;15;11;3;56;8180f546679246ea вот эти вот дописать в основном csv?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, zetlnd сказал:

@Wiltonicol возможно нужно от дифа translate_words_map_en_diff_1.dat;15;11;3;56;8180f546679246ea вот эти вот дописать в основном csv?

что за основной csv? :scratch_one-s_head:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо огромное за  перевод, дополню ставить сюда  ваш диск  :\SteamLibrary\steamapps\common\Where Winds Meet\Package\HD\oversea\locale\   выше где  выложено в  заголовке описание нету.   

В разы лучше  лаго фастовского перевода, там  английские  шрифты тоже присутствуют, + перевод корявенький  до сих пор.     

Изменено пользователем portos1123

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Demonschool

      Метки: Пошаговые сражения, Изометрия, Японская ролевая игра, Приключение, Тактика Платформы: PC Разработчик: Necrosoft Games Издатель: Ysbryd Games Серия: Ysbryd Games Дата выхода: 19 ноября 2025 года Отзывы Steam: 225 отзывов, 94% положительных Русские язык должен быть официально, а пока есть такой вот машинный.
    • Автор: Chillstream
      Kriophobia

      Описание:
      Застрявшая в глубинах замёрзшего советского бункера, геофизик Анна должна выжить в смертельном холоде, среди жутких порождений и призраков собственного прошлого. Третье-лицо, survival-horror, сочетающий психологическое повествование с нарисованными от руки статичными камерами.
      Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: GOG Релизная
      Установка: кинуть папку из архива Kriophobia_Data c заменой в Kriophobia
      Скачать: Yandex | Boosty


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×