Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Есть ли возможность вскрыть ресурсы этого изделия — Foolish Mortals ? Квест сделан на древнем движке Visionaire версии 5. Но сам квест, вроде, неплохой. В стиле старых рисованных квестов. Все ресурсы, видимо, находятся в data.vis. В сети не нашёл ничего годного, есть только сильно устаревшие утилиты 15-ти летней давности, которые, по сути, не работают с v5. Наверно, нужен реверсинг кода, но я в этом не силён...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Знаю у людей с planete-aventure.net есть инструментарий для VIS5, попробуй обратиться к Ghylard или xeland.

Есть ещё "ANB by Deniz Oezmen", заявлено, что она умеет работать с версиями движка 5.1.7 и выше, но вроде как доступна только распаковка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, adm-244 сказал:

ANB by Deniz Oezmen

Да, вспомнил. Скачал  новую версию VIS517Ext, она нашла ключ и распаковывает ресурсы из data.vis. Но я пока так и не понял, как с её помощью достать текстовые ресурсы игры. :( 

5 часов назад, adm-244 сказал:

попробуй обратиться к Ghylard или xeland

Как-то сложно всё слишком… Тем более, что там всё на французском… я в нём ни бум-бум. Но за информацию спасибо. Там, на форуме, есть тема про эту игру, но там они ждут, когда разработчик добавит французский… А разработчик говорит, что добавление языков будет зависеть от кол-ва продаж. И в приоритете совсем не русский. Очень маловероятно, что он будет делать русскую локализацию. :( Если бы ему там в стиме человек 50 накидали просьб русского перевода, то тогда, возможно, как-то бы зашевелился.  

Изменено пользователем Amigaser

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оказалось, что сделать перевод довольно таки просто. Даже ничего запаковывать назад не надо. На бусти появился машинный перевод, в том числе и для GOG-версии. Перевод средненький, требует переработки, но, как говорится, на безрыбье... В принципе, играть можно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Amigaser сказал:

Даже ничего запаковывать назад не надо

Ну судя по другому посту и коментам, всё-таки надо.

6 часов назад, Amigaser сказал:

Перевод средненький

как любой нейронный перевод=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 09.11.2025 в 05:46, DjGiza сказал:

Ну судя по другому посту и коментам, всё-таки надо.

И с этим проблем не возникло. Но можно играть и без запаковки.

В 09.11.2025 в 05:46, DjGiza сказал:

как любой нейронный перевод=)

Вот появился новый нейронный перевод, который намного лучше предыдущего. Нейронка нейронке рознь. :) 
Foolish Mortals - Русификаторы - Zone of Games Forum

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, Amigaser сказал:

Но можно играть и без запаковки.

с лагами.

23 минуты назад, Amigaser сказал:

намного лучше предыдущег

чем? сравнил, не увидел намного лучшего. Что тот что этот. Кстати есть софтлок, но возможно это самой игры.

Изменено пользователем DjGiza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
47 минут назад, DjGiza сказал:

с лагами.

Я не заметил лагов.

48 минут назад, DjGiza сказал:

чем?

Просто поиграл немного вначале. Ну для меня перевод намного стройнее, чем на бусти от mastertranslate. Шрифт другой, более читаемый. Тексты не вылазят за кнопки, нет непереведённых слов и фраз. Если что, я пока только на первой локации побродил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Amigaser сказал:

Я не заметил лагов.

Просто поиграл немного вначале. Ну для меня перевод намного стройнее, чем на бусти от mastertranslate. Шрифт другой, более читаемый. Тексты не вылазят за кнопки, нет непереведённых слов и фраз. Если что, я пока только на первой локации побродил.

Вы же понимаете это лично ваши сугубое ощущение). Если сравнить то текст везде просто одинаковы, отличие только в построении потому что один перевод с англа, другой с немецкого. Оба особо не отредактированы пока что

А шрифт у одного оригинал, у другого свой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DjGiza конечно понимаю. Тексты НЕ одинаковы. Вот отличие в “построении” для меня и важно, в последнем переводе оно стройнее, менее косноязычно, имхо. И нет не переведённых мест. Напр., в самом начале имя шофёра такси не переведено, сразу бросается в глаза. А редактировать переводы нужно, вы правы, они оба не идеальные. Впрочем, никто вам не мешает сделать это. Весь текст можно вытащить в csv по персонажам, сценам или в кучу, и подправить. Будет качественный перевод. :) А оригинальный шрифт плохо читаемый для меня с моим уже не самым лучшим зрением, “свой” гораздо легче воспринимается. Я лично буду играть в версию от allodernat . Тем более, что он под патченную последнюю версию игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Amigaser сказал:

Впрочем, никто вам не мешает сделать это

В форумах предлагали сделать, даже кто-то сбор открывал. Но после нейронки удалили всё.

15 минут назад, Amigaser сказал:

Я лично буду играть в версию от allodernat . Тем более, что он под патченную последнюю версию игры.

а кто против то? Я же про качество самого текста говорил. Что тот что этот одинаковы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, DjGiza сказал:

Что тот что этот одинаковы.

Для меня нет. Я буду играть от allodernat . Тем более, что он его обновляет для новых версий игры.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×