Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
elaveS

Resident Evil 4

Рекомендованные сообщения

И чё это пираты совсем обнаглели?! Раньше хоть машинный но перевод всё-таки был! А здесь тока основная менюшка переведена. Даже шрифты родные с Sony остались. Такое чувство, что это просто ужасно корявый порт на комп с приставки. В целом конечно понимаю, в чём дело. Текст лёгкий... Но для полного счастья русик бы всё же не помешал...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошёл уже достаточно далеко...до сих пор ни одного русского слова не встретил!

Играю,читая этот перевод

Здесь тексты диалогов http://www.gamefan.ru/residentevil/re4/sol.php
!

А вот и весь перевод этого "русика":

T0_-1_1947104.JPG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так все таки, кто нибудь скажет как текст с игры вытащить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так все таки, кто нибудь скажет как текст с игры вытащить?

Кто бы еще это знал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

по-моему там текста вообще нет, всё в графике сделано

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
по-моему там текста вообще нет, всё в графике сделано

я вот так тоже думаю...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно как тогда субтитры в локализованную версию впихнут?

Ведь вроде выхдет с оригинальной озвучкой и субтитрами....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Интересно как тогда субтитры в локализованную версию впихнут?

Ведь вроде выхдет с оригинальной озвучкой и субтитрами....

А с чего вы взяли, что там будут субтитры?

ЗЫ А вообще я видел ролики, на которых субтитры имеются

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что-так трудно при наличии инструментов в ролики сабы впихнуть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что-так трудно при наличии инструментов в ролики сабы впихнуть?

Знать бы какими инструментами и куда.......

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что-так трудно при наличии инструментов в ролики сабы впихнуть?

Теоретически наверное можно. Ролики открыто лежат в папке мувис и открываются медиа плеером

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Субтитры в ролики может добавить человек, у которого даже нету специализированных программ. Обычный Movie Maker на все 100 подойдет для этого.

Изменено пользователем anRi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну дак а я про что? или Movie Maker уже не инструмент? :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Субтитры в ролики может добавить человек, у которого даже нету специализированных программ. Обычный Movie Maker на все 100 подойдет для этого.

Дык ролики енто не так важно, важно сам текст в игрульке перевести

Изменено пользователем LifeStream

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года



    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @apollo90  А я хочу первую на ДС а вторую на 3ДС. Если увидишь его передай чтобы для меня запилил. 
    • @DarkHunterRu В этом ключе, занятно как в последнем мастере и маргарите представлена экспозиция части бед ГГ. Я имею в виду тот момент, где ему как раз и инкременируют активную пропаганду в печати и театре идей фашизма. Показано все так, как будто авторы этого кина вообще не понимают что они снимают, о каком времени они снимают, о ком они снимают и, видимо, ждут такого же зрителя идиота, который ни черта не знает и знать не хочет.
    • Спустя 13 лет добрался и до сиквела. Неплохое приключение на 3 часа. Сиквел ощущается более целостным и проработанным продуктом, нежели оригинал, хотя без оригинала сиквел не имеет смысла, это не новая история, а продолжение старой, её завершение. Как и оригинал, сюжетно игра представляет собой детективное приключение с щепоткой мистики и конспирологии. Из сиквела исчезли неприятные скримеры, но сама атмосфера стала более загадочной. Головоломки были упрощены и логических задач стало гораздо меньше. Всего их 34 штуки, некоторые слегка повторяют головоломки из оригинала. Стало больше головоломок с элементами математики.  В отличие от оригинала, теперь игра не выглядит так, будто в кучу головоломок скомкали и бросили сюжет, а выглядит так, будто сюжет приправили головоломками. Некоторые из них интересные и дополняют сюжет.  Что интересно: первая часть выходила уже после трилогии тэллтейловского Сэма и Макса, но она совсем не была похожа на классическое приключение от студии. Вторая же часть обладают духом приключения от Telltale. Отсутствие локализации огорчает меньше, поскольку в сиквеле английский стал куда проще. 
      По цене в 25 рублей игра хороша. 7.5 из 10.
    • Не уверен, что дело в юморе. А лично мне НВ зашёл потому, что, в отличие от тройки, нет сраных метро для перехода из локации в локацию.
    • ну видимо просто не мое как например “игра престолов” и “слово пацана” которые тоже пользуются успехом, но не у меня)
    • Ну первую и 3-ю часть надо ему было портировать, так с чего вдруг на 2-ю стало не надо? Интересная логика у фаната диков 
    • Ну так может ни тебе ни родственникам и сам Фолыч не зашел бы. Пока же сериал показывавет просто безумную любовь от зрителей и офигенно высокие рейтинги. Походу это действительно одна из лучших экранизаций видеоигр за многие года.
    • Ссылка на игру: Официальный сайт Front Mission 3: Remake Разработчик: MEGAPIXEL STUDIO Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: Предположительно весна-лето 2025 года Разбор ресурсов: Движок — ? (вероятно, Unity) Извлечение текста— Ждём релиза на PC/Switch Замена шрифтов — Ждём релиза на PC/Switch Замена текстур — Ждём релиза на PC/Switch Перевод от PSCD & Piligrimus Team: Перевод полностью завершён. Отличного качества. 350 КБ текста. Глава проекта дал разрешение на портирование перевода. Требуется редактура текстов связанных с Интернетом. Объем работы зависит от того, насколько будут отличаться тексты и структура файлов. Пока считаем, что отличаться будут полностью и перевод придётся переносить через Ctrl+C, Ctrl+V вручную. От 3 до 6 месяцев. Переводчики: sidious777, Alex Kaiten, greengh0st, spoison, pscdru, Sirotkin, AlecsandroTores, nlog, BlooddreaM, swuy, Igor_Russian, AterDraco, PostHuman, AlexLAN, pipindor666, uBAH009, anarond, CSKA_FAN, dorogov, gamerbes, Sir_Lemon, kalash49, Paladiner, Marshak1989, sylch, gamemazahist, smirtin92, Kompressor, AterDraco, KillKick, Artona, kirik82, e2e41 Планы: ✔️ Получить разрешение на портирование перевода для PS1 от PSCD & Piligrimus Team — 20.04.2024 ✔️ Получить переводы текстовой части — 20.04.2024  ⏳ Дождаться появления в открытом доступе текстовых ресурсов Remake — предположительно в середине 2025.  
    •  Посмотрел первый сезон, были прикольные моменты, но в целом это туповатое юмористическое шоу мне не понравилось, просмотрел до конца только потому что это Фолаут, да и повестка (куда же без нее) еще больше добавляет безразличия к этому сериалу, продолжение смотреть неохота. Кстати предложил родственникам вообще незнакомым с миром фолычам да и вообще не играющим в игры, так они после первой серии плевались и сказали “что за муть я им предложил”
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×