Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

6 минут назад, Chillstream сказал:

Плохо у игры денуво, хотел попробовать посмотреть че там, а то столько в обсуждениях игры людей ждут, значит не судьба, кстати текстурок на вид много всяких с текстом.

мало. Но... достаточно. Но... там вот прям которые делается за часик другой.

Как показывает статистика. Особо никто не ждёт перевода.

Изменено пользователем Perevodi
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 минут назад, Perevodi сказал:

мало. Но... достаточно. Но... там вот прям которые делается за часик другой.

Как показывает статистика. Особо никто не ждёт перевода.

Какая статистика. Твоего бусти?
ты серьезно?
В стиме 1к людей просто отписалась и ждет. Смешной.
 

44 минуты назад, Chillstream сказал:

Плохо у игры денуво, хотел попробовать посмотреть че там, а то столько в обсуждениях игры людей ждут, значит не судьба, кстати текстурок на вид много всяких с текстом.

Я думаю кто с игрой тебе даст файлы или акк

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просматриваю файлы,  файлы для перевода разбросаны по разным бандлам. Проблем с кириллицей и шрифтами пока не наблюдаю, но возможно потом вылезет. В процессе изучения в общем.

 

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, Perevodi сказал:

да, вопросы?

Да, зачем деньги просите? 
Вам банальные и логичные вопросы задают, “Кто вы такие? И почему мы должны донатить, если у вас нет портфолио?”
Что мы получаем? Уход от вопросов и наливания воды на вроде:

2 часа назад, Perevodi сказал:

нас 8. Кто-то уже переводил что-то на какую-то команду, кто-то сам что-то делал

Мы рады что вас 8 человек, так кто вы такие? 
И так весь текст. Вы к нам пришли продавать товар виде вашего перевода, так продавайте, а не начинайте уходить от вопроса на манер:

3 часа назад, Perevodi сказал:

30к в текущее время совсем мало для 8 человек.

Что мы на это должны сказать? “Спасибо что не 100к”, это не ответ на поставленный вопрос. 
Вот ты справишь где вода? Вот

43 минуты назад, Perevodi сказал:

Где написано что не знаем какого качество? Для нас он будет хорошим, для других это уже кому как. Вот кому то нравиться переводы машинные которые вроде бы переведено, но на скажем 50% только и без редактирования. Нам не нравиться и для нас это плохой перевод. Как там говорят, главное сюжет, остальное не важно. Мы же предлагаем полный.

Это буквально софистика, на просто замечания что вы сами не уверены в своем переводе.
И не нужно вот этого “Этот перевод не для вас” “Не нравится? Не покупай” Вы пришли продавать свой перевод, я возможный покупатель и я задаю вопросы на мутными моменты. Так что развейте мои сомнения. Так как пока что это выглядит как попытка собрать с людей деньги и по бырому сделать машинный перевод. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Alex_Wind сказал:

Просматриваю файлы,  файлы для перевода разбросаны по разным бандлам. Проблем с кириллицей и шрифтами пока не наблюдаю, но возможно потом вылезет. В процессе изучения в общем.

  Скриншоты (Показать содержимое)

 

Согласен 
хорош
ждем и надеемся что получится

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, DInvin сказал:

В стиме 1к людей просто отписалась и ждет. Смешной.

а теперь зайти и посмотри внимательнее сколько реально написало. Смешной

3 минуты назад, 1231231231231 сказал:

Да, зачем деньги просите? 

за труд?

4 минуты назад, 1231231231231 сказал:

Что мы получаем?

перевод.

4 минуты назад, 1231231231231 сказал:

Мы рады что вас 8 человек, так кто вы такие? 

люди.

4 минуты назад, 1231231231231 сказал:

Что мы на это должны сказать?

был вопрос, был ответ. Ничего более.

4 минуты назад, 1231231231231 сказал:

Это буквально софистика

нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Perevodi сказал:

а теперь зайти и посмотри внимательнее сколько реально написало. Смешной

Чел. Рил иди предлагай свои мутные переводы в другом форуме. Пусть тут люди общаются по переводу. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, DInvin сказал:

Чел. Рил иди предлагай свои мутные переводы в другом форуме. Пусть тут люди общаются по переводу. 

по какому переводу?

Вы ушли от ответственности. Зайдите и реально посчитайте сколько там, а потом говорите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Perevodi сказал:

а теперь зайти и посмотри внимательнее сколько реально написало. Смешной

за труд?

перевод.

люди.

был вопрос, был ответ. Ничего более.

нет.

О, ёрничать начал) 
 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 20.06.2025 в 01:11, 1231231231231 сказал:

О, ёрничать начал) 

не совсем. Просто видим что отвечать целыми предложениями нет смысла. А раз нет смысла, то и незачем жопу рвать. Мы услышали вас что вам это не интересно. На этом можно закрыть предложение. Всё равно никто не будет играть если даже вручную перевести хорошенько. Так как уже завтра все кто хочет будет играть с машинным. Такое уж время:dance4:.

Изменено пользователем Perevodi
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще я людей понимаю, типо они хотят что-то увидеть, попробовать, чтобы сформировалось мнение вкладывать деньги или нет, плюс если честно, я не понимаю когда собирают на машинный перевод много денег, если вручную, то вообще вопроса нет.

Изменено пользователем Chillstream

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Chillstream сказал:

я не понимаю когда собирают на машинный перевод много денег, плюс если вручную, то вообще вопроса нет.

в данном случае о машинном речь не шла, мы знали что машинный сделают быстро.

Изменено пользователем Perevodi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если так это хорошо, тогда надо увидеть какой нить кусочек людям, прям ручного перевода, просто вот вы хотите взяться, jpgarcania тоже  и вон предположим человек выше, людям надо понять почему ваш перевод будет лучше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Kukoro: Stream chat games

      Метки: Командная игра, Коллектатон, Мини-игры, Королевская битва, Для нескольких игроков Разработчик: HeyNau Издатель: HeyNau Дата выхода: 02.02.2024 Отзывы Steam: 891 отзывов, 97% положительных
    • Автор: UncleStark

       
      Замечательная игра про барда-песеника, которой почему-то нет даже в списке игр ZoG
      Похоже, что сделана на Unity, может кого то заинтересует как проект для перевода, игра достойная
      Разбор ресурсов судя по всему не нужен https://steamcommunity.com/gid/103582791460101680/announcements/detail/1702822670432846434
      https://store.steampowered.com/app/530320/Wandersong/

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • О,мы в детве и юности играли))   Решил поиграть в  https://store.steampowered.com/app/1114220/Gedonia/ 4 часа,как один  пролетели,прям прикольно,пропылесосил  1 локу.    
    • Обновление русификатора v1.3 (alpha) Изменения: Актуальное исправление русификатора + не много переведённые текстуры (могут быть мелкие недочёты). 
      Скачать: Облако Mail | Google Drive Какие текстуры переведены: Стартовый баннер. Главное меню. Меню игры (Camp Menu). Значение характеристик, заголовки. Блокнот академии Торс Полностью интерфейс битв. Текстуры отчёта о задании\дне. Скриншоты игры с демонстрацией текстур:
    • @kitkat1000 сделал, вернее портировал, забирать на 4пда.
    • Ну так подглядим что сотворят, если не давать шанс то ничего и не будет.
    • @\miroslav\  хз, но где скриншоты у них вот так написано “Все скриншоты сделаны с максимальными настройками качества, масштабирование — TAA в нативном разрешении.”     Непонятно короче.
    • Это может не настройки в тесте а просто обзор и показ настроек игры.  Ты зашел в городок, посмотри как у тебя там производительность сразу подпрыгнет по сравнению с лесной начальной местностью.
    • @\miroslav\ А ни хрена себе   ТАА нету только в 4k, а в 1080p и 1440p есть.  Наводит на кое-какие мысли 
    • @piton4 вот например я только что выбрался из лесной область где дом пацанки в деревенский центр как фпс с 48-50 поднялся до стабильных 60 разница только в начале игры прыгает уже на 20%
    • Как импортировать атласы и метрики для шрифтов, которые я сделал для версии игры 1.1.9207.35014.
      Скачайте UnityPatcher
      Releases · JunkBeat/UnityPatcher
      Распакуйте архив в папку игры. Создайте тут же папку RURU и распакуйте в неё файлы вот из этого архива
      https://disk.yandex.ru/d/f0QWrPyGW5R7rA
      Это шрифт Ubuntu в разных вариациях. Затем запустите командную строку cmd рядом с Patcher.exe и выполните команду Patcher.exe pack "RURU" -i "Ignorance_Data" —outsamedir —backup Дампы импортируются в ассеты и создастся рядом папка BACKUP с оригинальными файлами (на всякий случай). Это только шрифт Ubuntu русифицированный в разных вариациях, но в игре могут быть ещё и другие шрифты. Вычислять их сложно. Проще всего вытащить все шрифты из игры также через UnityPatcher командой Patcher.exe unpack -i "Ignorance_Data" —font Создастся папка Patcher_Assets и в ней папка SDF со шрифтами. Там смотреть png-картинку (Атлас) шрифта и сличать буквы из неё с текстом в игре. Похожий SDF шрифт подменить на русский. Можно взять тот же Ubuntu, но отредактировать идентификаторы в метрике и имена файлов метрики и атласа, импортировать в игру по команде выше, и проверить в игре. Если это тот шрифт, то заколосится. Если не тот, то пробовать другой похожий. Можно было бы найти шрифт цивилизованно через UnityExplorer, но у меня почему-то не работает с этой игрой BepInEx, который нужен для UnityExplorer. Если удастся подобрать работающий, то найти нужный шрифт будет проще. Для того, чтобы экспортировать тексты из ассетов в дампы, нужно выполнить в cmd вот такую команду
      Patcher.exe unpack -i "Ignorance_Data" -c TextMeshProUGUI —group type_source
      В папке Patcher_Assets появится папка MonoBehaviour, а в ней по папкам ресурсов будут находиться json-дампы. В каждом файле json-дампа есть поле "m_text", в нём и будет англ. текст для перевода.  Для импорта переведённых дампов в ассеты игры, нужно очистить папку RURU и скопировать туда переведённые дампы без всяких папок, просто в кучу. Выполнить команду импорта как для импорта шрифтов выше. Все команды импорта в ассеты нужно выполнять, естественно, при закрытой игре. Не все тексты в игре находятся в ассетах. Некоторые тексты  вставлены прямо в код игры в виде строк. Но таких строк не сильно много. Для их перевода придётся воспользоваться декомпилятором кода и правкой их прямо в коде игры, с последующим сохранением модуля. Это всё находится в файле Assembly-CSharp.dll в папке \Ignorance_Data\Managed\. Для декомпиляции и поиска текста нужно воспользоваться утилитой dnSpyEX
      Release v6.5.1 · dnSpyEx/dnSpy
      Распаковать в какую-нибудь папку и запустить. Выйти из игры. Открыть файл Assembly-CSharp.dll. Затем в строке поиска искать текст, который нужен. Напр., при выходе из игры появляется окно с текстом “Are you sure you want to quit to your desktop?” Найти текст с настройками поиска как на картинке
      https://disk.yandex.ru/i/DXj-gIaU-nUAxQ
      Затем нажать на нём правой мышкой и выбрать “Изменить инструкции IL” и заменить текст на русский. Затем OK. И в меню выбрать Файл — Сохранить модуль. Некоторые фразы могут содержаться не в объектах с классом TextMeshProUGUI. Для их поиска нужно воспользоваться командой Патчера search. Напр., для поиска текста WE PROTECT THE NATION. нужно выполнить такую команду:
      Patcher.exe search "WE PROTECT THE NATION." —entire_search  —once —export -i "Ignorance_Data" —group type_source —output_folder Patcher_search
      Будет найден ассет, содержащий этот текст, и результат поиска в виде json-дампа будет помещён в папку Patcher_search
      А дальше переводим там этот текст и дамп с переводом помещает в папку RURU (предварительно очистив её) и выполняем команду импорта. Многие хотят переводить прямо в контексте игры не выходя из неё и правя текст прямо по ходу игры. Такой вариант тоже есть, напишу о нём позже.
      P.S. Все длинные тире в командах перед опциями — это два тире, движок форума их почему-то сливает.  
    • Всё нормально! Ты и так огромная умница! Ни кто не торопит! Так что главное не перегореть!) Делай в свое удовольствие и когда есть время)
  • Изменения статусов

    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×