Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ну как то странно, взять чужой "готовый" русик, выдавать его за свой и при этом приходится патчить каталог для правильного отображения текста. 

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, erll_2nd сказал:

Ну как то странно, взять чужой "готовый" русик, выдавать его за свой и при этом приходится патчить каталог для правильного отображения текста. 

Просто у меня на старую версию русификатор, и на новой как раз он ломает меню. Он пишет мне на бусти, спустя час уже пишет тут, что перевел субтитры. Это и стало поводом так думать. Я ему поэтому и написал тут.

Изменено пользователем wulf777

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понимаю на свитч уже не нужен, почти весь текст перевёл и шрифты заменил :)3d213723a596d734563cbce6c05724f5.jpg 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, most2820 сказал:

Я так понимаю на свитч уже не нужен, почти весь текст перевёл и шрифты заменил

А чего на старую версию? На свитч новой нет? Он на новой также сломается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, KetsuNeko сказал:

почитал — поржал (:

Тоже поржом, когда тебя за оформление накуканят:)

8 минут назад, most2820 сказал:

Я так понимаю на свитч уже не нужен, почти весь текст перевёл и шрифты заменил :)3d213723a596d734563cbce6c05724f5.jpg 

Сразу для пк запили, будь добр)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, erll_2nd сказал:

Cразу для пк запили, будь добр)

Там теста еще много еще переводить :)

@wulf777  немного был прав, что текста много :)

Изменено пользователем most2820

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@most2820 4000 строк разбитые по 100 файлом. В принципе в этом и есть весь геморрой перевода таких игр. 

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот мне сколько примерно еще осталось файлы перевести

c4bdd79daf7176fc0c5f515f2aa99ac3.jpg

Такой геморрой с этой игрой, и стоит ли её полностью переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, most2820 сказал:

Вот мне сколько примерно еще осталось файлы перевести

c4bdd79daf7176fc0c5f515f2aa99ac3.jpg

Такой геморрой с этой игрой, и стоит ли её полностью переводить.

прикинь обновления на неё каждую неделю будут выходить >.< 
как у меня было с ведьмой, разрабы на неделе по пять патчей выпускали, только на выходных затишье было.

Изменено пользователем KetsuNeko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, wulf777 сказал:

Даже не думай мой русификатор выдавать за свой! Некрасиво так делать.

 

9 часов назад, Chillstream сказал:

Интересно, посмотрим, что скажет onzi

Продублирую еще раз. Я русификтор делаю с субботы, все файлы в ручную переводил, но потом решил посмотреть нет ли действительно русификатора на нее, и стоит ли мне вообще его делать дальше, русификатор все таки оказывается был и в платном доступе, я подумал раз русификатор есть то и делать мне больше его не надо пусть люди покупают. Я купил , потому что мне хочется в это поиграть, да и сама игра интересно выглядит. Но русификатор его толком не работает) даже при запуске новой игры игра просто крашится. Поэтому я возобновляю делать свой русификатор. И момент который он написал, что я якобы ворую его русификатор это не так. Как уже я говорил, русификатор я делал уже давно до покупки — это 4 января, купил 6 января в 21:53. Пруфы мои переведённые файлы  

cf83K.png

Изменено пользователем Onzi
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Onzi Ок, спасибо за разъяснение. Сорян. Просто выглядело это так.

Изменено пользователем wulf777

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Onzi вот так купишь русификатор, а на тебя ещё придут, превентивно наедут:laugh:

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, allodernat сказал:

@Onzi вот так купишь русификатор, а на тебя ещё придут, превентивно наедут:laugh:

Мы в ЛС уже все уладили и недопонимания разрешили :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Onzi эт хорошо, но можно было и ЛС и ограничиться, а не бежать на всех парах с шашкой наперевес

10 часов назад, wulf777 сказал:

Даже не думай мой русификатор выдавать за свой! Некрасиво так делать.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: de1p
      Indigo Park

       
      Жанры: Инди-игра, Приключенческая игра, Казуальная игра, Adventure Разработчик: UniqueGeese Издатель: UniqueGeese Платформа: PC Дата выхода: 18 мая 2024 г.
       
      Перевод с русской озвучкой выполнены TDoT совместно с НеаДекват Records и Amazing Dubbing.

      Скачать перевод можно на сайте переводчиков: https://www.tdot.space/indigopark/


    • Автор: FEODORVIET7
      Heroes of Might and Magic 2: The Succession Wars
      Платформы: PC Разработчик: New World Computing Издатель: Ubisoft Дата выхода: 1 октября 1996 года В последнее время крайне заинтересовался возможностью корректировки перевода Героев 2 от Буки. Хочется вернуть несколько фишек из старого доброго, но глючного перевода Фаргуса 1997 года. Ну как-то: поменять названия некоторых зданий, заклинаний (один "облом" вместо "проклятия" чего стоит), заменить вступительный ролик оригинальной кампании на ролик из версии Фаргуса, ну и тп.
      Главный вопрос - где лежит текст и как с ним работать? Помогите, пожалуйста.
      Как-то же Героев 2 Фаргус и Бука переводили...


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×