Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@HarryCartman Суть не в сложном языке, или контексте, тут в другом дело. Вот цитата одного из комментаторов:

Цитата

Там одна из глобальных загадок основана на картинах(что на них изображено) и разнице в буквах. Типа две картины рядом висят и одна pine (изображение с сосной) а вторая pie (изображение с пирогом), собственно различие в букве n, а эта буква это часть целой фразы длинной в определенное количество букв.
Это не интерпретировать на другие языки никак совершенно, если не переделать загадку полностью, включая содержимое картинок

Ну то есть ты понимаешь? И это только одна буква из фразы. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Hannibal, я вот тоже очень сомневаюсь в качестве грядущей локализации.

Не потому что её авторы английский или литературный русский плохо знают, как это часто бывает. Или потому что боюсь “надмозгов”, как бывает ещё чаще. А потому что нужно действительно перелопатить много, изменить сами загадки. Не адаптировать, а именно изменить — перезагадать. 

Я не знаю как авторы будут справляться. Помню в “пиратское время” фаргусы иногда выкручивались и действительно переделывали загадки в тех квестах, где нужно было допустим ввести слово по буквам.

Но тут масштаб совсем другой. Ещё и картины эти…

Если не адаптировать ВСЁ на 100% или даже сделать загадки по принципу “надмозга”, то решением будет — посмотреть в интернете (благо, не “пиратское время”) - а это огромный минус к интересу для данной игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, Hannibal сказал:

@HarryCartman Суть не в сложном языке, или контексте, тут в другом дело. Вот цитата одного из комментаторов:

Ну то есть ты понимаешь? И это только одна буква из фразы. 

Это и является адаптацией. Переделать полностью загадку так чтоб и для русских было понятно. Посмотри как отлично переписали загадки в игре ni no kuni 1. Там огромная книга. Слова нужно буквально печатать чтоб по моему выучить закленания или что то такое. И все до одной загадки адаптировали. То есть и смысл и слова поменяли, но так чтоб русскому человеку было понятно. Правда это вызывает сложности, нагуглить становится почти невозможно, если своими силами не справился. Но сейчас нейронки есть, они наверно могут такие загадки решать, я давно проходил ещё проходил эту игру, на фанатском переводе, где не было адаптации (для меня это было просто невероятно сложно, поэтому точно гуглил) и с оф переводом, там уже и своими силами получалось 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.04.2025 в 09:34, Psyhedelic сказал:

В этой игре очень важно улавливать смысл. Не один генератор не даст нужного смысла.

Поддерживаю непрогибающихся под изменчивый мир ! )

Синьковый Принц — это как раз показательный пример того , что при всём прогрессе нейросеток за последние годы , такое комплексное произведение им пока доверять нельзя . Всё равно придётся весь пропарсенный текст затем человеку перепроверять .

А загвоздка в локализации мажорной загадки на 44 буквы в том , что на парочку каламбурчиков там завязаны 3D-модели и целые комнаты :

  • count в значениях “сосчитать” и “граф” : бюсты графа в Office и надпись на его бюсте в Foyer
  • схоже звучащие gates и gaits : калитки на календаре в Drawing room , и картины шажочков в Drawing room )
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.04.2025 в 22:38, HarryCartman сказал:

Я подумал раз в игре исключительно английский язык, то единственные элементы будут это интерфейс и меню обучения. Но нет, в игре текстовое повествование. И тогда это даже немного странно что нет вообще никаких языков. Даже супер бюджетные игры хотя бы несколько языков да заливают.

А уж если в игре имеются текстовые загадки, промт просто убьет всё это и пройти будет невозможно игру. Такого надеюсь не имеется? 

Слабо верится что хоть кто то возьмется за нормальный перевод, поэтому видимо придется довольствоваться промтом 

Как раз таки неудивительно , что за перевод именно игры Синьковый Принц на любой другой язык никто даже не брался (из тех , кто наиграл несколько десятков часов , и оценил массивы информации) )

Просто подобрать два подходящих вида шрифтов (один — изящненький для написания местонахождения игрока внизу справа и другой — пикселизированный , для компьютеров) недостаточно , ведь ещё и при взятии каждого предмета на экране появляется картинка-pngэшка (я так полагаю) :

(прикрепить скриншот с примером не удалось  ; — / ) 

 

В 12.04.2025 в 00:23, Amigaser сказал:

Разработчики халтурщики, в игре 56 SDF шрифтов. Наверняка используются только пара-тройка. Не удосужились почистить мусор, которого там ещё куча. Да и стандартную систему локализации (SpeechManager) не завезли. Видимо, вообще не собирались добавлять другие языки. Тексты разбросаны по ассетам с классом TextMeshPro в разных ресурсах. Чтобы игра выглядела нормально, в том же стилевом оформлении, нужно атласы и метрику шрифтов менять, да и выборочно тексты переводить, которые в игре используются по мере её прохождения. Не уверен, что есть смысл вообще всем этим заниматься. Но, если кто-то захочет этим заниматься, то Unity Patcher и UABEANext в помощь.

Пометка “PURCHASED” при приобретении плавательных шорт в сувенирном магазинчике так и вовсе осталась в сырцовом тэстовом варианте , шрифтом типа Arial Bold )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.01.2026 в 20:14, Nitablade сказал:

Привет, мы занимаемся локализацией игры Blue Prince с середины мая 2025 года. Приблизительный прогресс завершения на сегодняшний день равен ~ 92%.

Одним из самых распространённых утверждений, которое я слышала за время разработки локализации, было "Но это же невозможно перевести, как ты собираешься переделывать загадку с парными картинами?". На данный момент, адаптация данного пазла полностью завершена и внедрена в игру, и сегодня я предлагаю всем желающим попробовать свои силы в его решении, а также, при желании, оставить комментарии/замечания.

Ссылка на форму для участия: https://forms.gle/QuEipRTcwagEnazq5

UPD: В тестировании пазла на 19/01/2025 приняло участие 30+ человек. По вашим отзывам были доработаны некоторые пары картин, а именно: 30, 36, 37, 41, 42.

Picture background

Зарегистрировался, чтобы сказать огроооооооооооооооооооооооооооомное спасибо за перевод. Это титанический труд, за который может взяться только настоящий энтузиаст\ы или безумец\цы. Хоть я и изучаю английский, но все еще новичок, да и решать головоломки на другом языке для меня будет too much, затупок тот еще)).

Ты и твоя команда выручаете просто нереальное количество людей сейчас и в будущем. С нетерпением жду перевод, но как понимаю, даже когда закончите работу, то не зальете его сразу, а будете ждать какой то особой версии игры, правильно?

Изменено пользователем Callum

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Callum сказал:

как понимаю, даже когда закончите работу, то не зальете его сразу, а будете ждать какой то особой версии игры, правильно?

Когда Догубомбычи аркадный автомат Dirigiblocks допилят , наверно )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.04.2025 в 22:04, Amigaser сказал:

Многие тексты, конечно, разъедутся, т. к. кроме текстового перевода надо ещё менять шрифты в игре, подобрав русские в стилистике её текстов. Но там куча мусорных SDF-шрифтов, из которых нужно выискивать используемые в игре, подбирать с русскими символами похожие, генерить в Unity для них атлас и метрику, адаптировать и импортировать в игру. Это ещё та задача… 

Верстальщиком в студии Артемия Лебедева работал ? ) Столько словечек профессиональных — SDF-шрифты , атлас , метрика . И это не говоря уж про кернинг )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@blueberriespicker не позорился бы. Все “словечки профессиональные”, которые ты не понял, никакого отношения к вёрстке не имеют. Если бы имел дело с Unity, хотя бы в плане разбора ресурсов, то так не удивлялся бы. Почитай вот эту доку, полезно для развития. Там много таких “словечек”. Может что и поймёшь…
UnityPatcher - Руководство - Google Документы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, Callum сказал:

Зарегистрировался, чтобы сказать огроооооооооооооооооооооооооооомное спасибо за перевод. Это титанический труд, за который может взяться только настоящий энтузиаст\ы или безумец\цы. Хоть я и изучаю английский, но все еще новичок, да и решать головоломки на другом языке для меня будет too much, затупок тот еще)).

Ты и твоя команда выручаете просто нереальное количество людей сейчас и в будущем. С нетерпением жду перевод, но как понимаю, даже когда закончите работу, то не зальете его сразу, а будете ждать какой то особой версии игры, правильно?

Пока не знаем, смотря что будет готово раньше — локализация или финальный апдейт игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.04.2025 в 16:31, Nitablade сказал:

Мм, плохие новости, народ. Это нифига не текст, а текстуры...ML09R29.png

 

В 14.04.2025 в 16:53, Nitablade сказал:

если были хотя бы ассеты комнат без текста поверх них — ещё можно было бы подумать. А так — без исходников от разработчика тут нечего делать.

Так всё же кто-то из Dogubomb , или сам Tonda Ros ответил вам ? 

И я бы посмотрел на локализацию двух текстур географических карт в Classroom’e Grade 4 )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

blueprince@dogubomb.com

Можете попробовать с ними покантоктировать.Ничего не обещаю.

 

Отправил им письмецо,ждем ответа.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Werewolf: The Apocalypse — The Book of Hungry Names

      Метки: Приключение, Оборотни, Казуальная игра, Ролевая игра, Выбери себе приключение Платформы: PC Разработчик: Choice of Games Издатель: Choice of Games Серия: World of Darkness Дата выхода: 25 апреля 2024 года Отзывы Steam: 223 отзывов, 92% положительных https://t.me/clarkkentrus/14
    • Автор: Evil_Finalist

      Star Ocean: Second Evolution
      Звёздный океан: Вторая эволюция
      スターオーシャン2 セカンドエヴォリューション ДАТА ВЫХОДА: 19 января 2009 (сша)                         ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                      БОЕВАЯ СИСТЕМА: Real-Time Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план (диалоги):        (3) Текстовый план (меню):
      100% Разбор ресурсов                      010% Сюжет                                         033% Предметы
      005% Текстуры                                    010% НИПы                                          020% Приёмы
      000% Видеоролики                             005% Экстра-сценки                          090% Навыки
      010% Вставка контента                     000% Квесты                                        005% Бестиарий
      010% Редактирование                       010% Глоссарий                                   010% Путевые диалоги
      010% Тестирование                                                                                         090% Руководство
                                                                                                                                            050% Настройки
                                                                                                                                            005% Титры
        УЧАСТНИКИ:
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, работа с текстурами и видео, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню), редактирование
      LinkOFF: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PC, Switch, PS4-версии)
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PSP-версия)
      Polka (Динара Овчинникова): русский логотип УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.10:
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование на эмуляторе PPSSPP
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на консоли PlayStation Portable
                  Начало проекта: 18.06.2024
      Демоперевод v0.10: Q1-2 2027
      Завершение перевода: ???
      Дата релиза: ??? Страница перевода на сайте: https://temple-tales.ru/translations_so2_psp.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/@temple-tales
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программистов и переводчика японского
      Star Ocean 2: The Second Story R + Star Ocean 2: Second Evolution:
      Собрано: 190 432,66 / 350 000
      последнее обновление от 21.04.2026
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so2.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Всем доброго дня! Подскажите пожалуйста, с последнем патчем V2.5.394 русификатор нормально работает? 
    • Есть какая-то инфа о переводе?
    •  Но там же есть парирование, и точный выстрел для экономии патронов, (простых зомбей и собак вообще можно не стрелять и чисто парированием забивать они легко парируются, а вот плювак уже да лучше точным выстрелом в бошку сразу сносить) да и ножом по моему сразу можно пользоваться, в инвентаре экипировал и махай себе на здоровье
    • У форзы есть нюанс: нужно быть залогиненным в учётке майков (очевидно, что на какой-нибудь левой). Лично для меня это  сразу ставит крест на игре в её нынешнем виде. Но сам факт такого предрелизного слива, конечно, занимателен.
    • Directive 8020 на торренты поступила, если кому 4К дорого  Плюс форца новая, если кто гоночки любит.
    • Нагрев, мне акустический комфорт важнее. То есть чтобы кульки не орали. Тем более сейчас начало игры, дальше ж, небось, будут локации и тяжелее. А визуально пока что и так норм, а так посмотрю по ситуации. У этой карточки не лучшее охлаждение, мягко говоря, так что на полную её обычно и не использую, могу даже до 30-ти фпс снизить в иной раз лок чисто из-за шума при том, что нагрузка на карту может быть откровенно низкой.
    • @KainXVIII тыц  — этот файлик закиньте в Alice Madness Returns\AliceGame\CookedPC (только копию существующего сделайте предварительно) и проверяйте.
    • Сделал русификаторы с использованием нейросети + шрифты на обе части SHINONOME. 1) SHINONOME : Rainy Night Manor  Можно сказать классическая версия игры без допов, до сих пор в раннем доступе. Обе игры практически как близнецы, поэтому в принципе можно её и пропустить и начать знакомство с The Maiden Exorcist. Совместимая версия:  ver v0.9.29  билд 22291539 от 12 марта 2026 года, пока актуальная. Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Скачать для PC: Boosty Установка: 1. Распакуйте архив.   2. Cкопируйте папку «Shinonome_Data».   3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.   4. Вставьте её в основную папку игры.   5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   На бусти есть видеодемонстрация перевода.    
      2) SHINONOME ABYSS The Maiden Exorcist Это уже немного обновлённая дополненная версия. Начало игры практически повторяет оригинал с некоторыми отличиями и добавляет новые уровни и т.п. Совместимая версия:  ver 1.1.2   билд 22597054 от 7 апреля 2026 года. Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Скачать для PC: Boosty Установка: 1. Распакуйте архив.   2. Cкопируйте папку « ShinShinonome_Data».   3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.   4. Вставьте её в основную папку игры.   5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   На бусти есть видеодемонстрация перевода.    
    • @Tirniel так а почему бы в таком случае не поставить макс настройки?  Судя по загрузке, должно так и остаться 60фпс.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×