Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Обновление перевода Planescape: Torment Enhanced Edition

Рекомендованные сообщения

123221-banner_pr_planescapetormentee.jpg

@Si1ver выпустил релизную версию перевода переиздания знаменитой RPG Planescape: Torment Enhanced Edition под номером 2.0.


@Si1ver выпустил релизную версию перевода переиздания знаменитой RPG Planescape: Torment Enhanced Edition под номером 2.0.

Версия для ПК лежит тут.

123221-banner_pr_planescapetormentee.jpg

  • ревизия текста, который не используется в чистой игре, но используется в Unfinished Business, а также некоторых пропущенных ранее диалогов;
  • немного причёсаны типовые реплики Безымянного, теперь они меньше выбиваются из единого стиля;
  • чертыхания в диалогах и записях дневника заменены другими подходящими ругательствами;
  • добавлен перевод графики кнопок меню и иконок характеристик авторства Apxu;
  • множество других исправлений и улучшений.
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В чем прикол? Там же вроде уже все что можно было вылизано различными студиями в плане перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Porebro сказал:

В чем прикол? Там же вроде уже все что можно было вылизано различными студиями в плане перевода.

Нет предела совершенству. (с)

Изменено пользователем Сильвер_79
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Porebro сказал:

В чем прикол? Там же вроде уже все что можно было вылизано различными студиями в плане перевода.

Различные студии переводили оригинал, а Enhanced Edition вышло в 2017г., и для этого издания совместимого перевода не было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Porebro сказал:

В чем прикол? Там же вроде уже все что можно было вылизано различными студиями в плане перевода.

unfinished business никто кроме Сильвера не переводил, довёл перевод мода до идеала.

Изменено пользователем oyabun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, oyabun сказал:

unfinished business никто кроме Сильвера не переводил, довёл перевод мода до идеала.

Ну он видимо еще будет работать над переводом дальше судя по его комменту.

5 часов назад, Сильвер_79 сказал:

Нет предела совершенству. (с)

 

Изменено пользователем Dusker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@oyabun 

5 часов назад, oyabun сказал:

unfinished business никто кроме Сильвера не переводил

5 часов назад, oyabun сказал:

unfinished business никто кроме Сильвера не переводил

Если только речь идео о версие для EE, так как  PS:T Unfinished Business от Qwinn давно на русском языке

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Выпущено очередное объемное обновление перевода переиздания знаменитой RPG Planescape: Torment Enhanced Edition под номером 1.9.
      Версия для ПК лежит все там же, а версия для Android лежит тут.
      Выпущено очередное объемное обновление перевода переиздания знаменитой RPG Planescape: Torment Enhanced Edition под номером 1.8.
      Версия для ПК лежит все там же! А версия для Android лежит тут.

      Список изменений:
      полная ревизия текста в районе Клерков, лабиринте модронов, лабиринте Рэйвел; ревизия некоторых отдельных диалогов (например, с Грейс и Нордомом); имена: персонаж Pox теперь Чума (был Сифон), Eli Havelock теперь везде Эли Хэвлок (было по-разному), Nenny Nine-Eyes — Ненни Девять-Глаз (была Ненни Девятиглазая); предметы: Dread Bond теперь Ужасные оковы (был Ужасный браслет), Shackles of Light — Оковы света (Кандалы света), Portal Lens — Портальная линза (Линза портала), Stained Lens — Заляпанная линза (Грязная линза), "Rule of Threes" Bolts — Болты «Правила Трёх» (Болты с тройным наконечником), Bolts of Wincing — Болты содрогания (Болты возмездия), Acidic Sponge Bolts — Болты с кислотной губкой (Кислотные болты), Zephyr Bolts — Болты ветерка (Болты Зефира); множество исправлений и улучшений текста от wooder, исправления от alm992, Terrion и Al-Snide; множество других исправлений и улучшений.
    • Автор: SerGEAnt

      Студия Beamdog добавит озвучки на разные языки для расширенных версий Baldur’s Gate, Baldur’s Gate 2, Planescape: Torment и Icewind Dale на консолях.
      Студия Beamdog добавит озвучки на разные языки для расширенных версий Baldur’s Gate, Baldur’s Gate 2, Planescape: Torment и Icewind Dale на консолях. Речь об играх, вышедших в октябре на Nintendo Switch, PlayStation 4 и Xbox One.
      В частности, первая Baldur’s Gate получит русскую и украинскую озвучки. На PS4 и Xbox One они появятся 31 октября, на Switch — 13 ноября.



Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×