Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Трансляция Clock Tower: Rewind — 26 октября, 21:25 мск

Рекомендованные сообщения

Это классика. Это надо знать. 

Потом серия пошла под откос. 

Третья ещё очень неплохая. Но там портят местами тупые шутки-ужимки. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, shingo3 сказал:

Третья ещё очень неплохая. Но там портят местами тупые шутки-ужимки. 

Насчёт очень неплохой  3-ей — хорошая шутка

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Ленивый сказал:

Насчёт очень неплохой  3-ей — хорошая шутка

Clock tower 2 в английской версии тоже не сказал бы, что хорошая. Но clock tower 3 тоже бесит босс-вставками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, pashok6798 сказал:

Clock tower 2 в английской версии тоже не сказал бы, что хорошая. 

Это которая “башка”?  — там дичь просто, считать её номерной из-за анг. версиии, ну такое. В те дикие времена например FF 6 в анг. версии была FF 3.

31 минуту назад, pashok6798 сказал:

Но clock tower 3 тоже бесит босс-вставками.

В смысле вставками? Если про механику битв с боссами из глубин анального ада, то да.

А в основном 3-я часть это сурвайвол фансервис — сделали школьницу с анимацией юбки, с остальным можно уже и не парится. На раз пройти можно конечно, но назвать её “очень неплохой” — явно перебор.

Изменено пользователем Ленивый
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, 1, 2, 3 — каждому своя понравится, это не значит, что если ваши вкусы не совпадают с вкусами другого человека, то его вкусы говно. Просто воспринимается как страница “мои вкусы лучше, чем твои”.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да, структура у файлов думаю одинаковая. Но, их внутренние адреса скорее всего разные. Если сильно хотите, могу сделать текстовой русификатор. Вышлите мне игру в архиве.
    • Для редактирования подходит HobbitDur/ShumiTranslator: Universal FF8 translator таблица совместима с делингом. Он вроде частично работает remaster.dat.
      Если отредактировать екзешник от классики, и сохранить, получим чистые msd: battle_scans.msd card_names.msd которые вроде бы входят в ремастер на сухую.
      и card_misc_text.hext draw_misc_text.hext и их можно будет поидее адаптировать по адресам, либо сохранить оригинальный перевод и редактированный, и потом через поиск адресов копипастить перевод в хекс редакторе

      namedic.bin с названиями городов он тоже редактирует. Пробем со вставкой быть не должно.
    • на стриме по пионеру там ещё было) нормально так)
    • О, это ещё они скромненько и оптимистичненько.
    • Пусть танцевать учатся тогда — жирок набрали понимаш, еле шевелятся в кадре. Публика негодуе.
    • Думаю они сами спели бы хже.
    • Вместо скетча ИИ кавер… как низко мы они пали 
    • Насчёт пионера можно только матом ругаться, но так как на сайте он запрещён, то не буду.) Это я ещё в него не играл.)
    • Спасибо. Что до первой претензии, я уже писал об этом при выпуске в своей группе ВК, что этот файл, и файл с названиями текущего местоположения героя для меню и сохранений, я взял из испанской версии игры, т.к. там ограничение на кол-во символов. Я не разбираюсь в технической теме, поэтому делаю, как могу. Эти два файла я редактирую посимвольно в хекс-редакторе, и почти закончил один из них. К следующей версии перевода они будут готовы. Непереведённую строку уже заменил. Вторая и третья претензии из разряда «я хочу, как было раньше, я привык». Это не ко мне. Я для себя делаю — менять/дублировать перевод с несколькими изменениями для других не буду, уж извините. Для этого есть английская локализация и старые переводы. Ещё одна команда переводчиков собиралась взяться за перевод, может и удовлетворит ваши желания. У меня же не Лагуна, Мартин, Ультимеция, а Рагна, Додонна, Артемисия. Так и останется. А у вас всегда есть выбор.
    • Белорусы знатно постебались (да чего там, поиздевались) над запуском Пионэра. На ютуб ролик как раньше “встал”. Чудеса.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×