Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

В архив добавлен русификатор для Baldur’s Gate 3 с исправлением ошибок официального перевода

Рекомендованные сообщения

@Si1ver уже с полгода работает над исправлением ошибок в официальном текстовом переводе Baldur’s Gate 3.

Он же является автором аналогичных исправлений для переводов других игр по D&D, включая предыдущие игры серии Baldur’s Gate.

113007-1.jpg

Под спойлером можно почитать историю изменений.

  История изменений (Показать содержимое)
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Судя по списку изменений, вы, батенька, перфекционист.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 10/5/2024 в 10:30, Ленивый сказал:

инвентарь?

Показать больше  

Я на работу беру/собираю инвентарь. Достаю из инвентаря бутерброд. :D

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 10/5/2024 в 10:42, al79spb сказал:

Я на работу беру/собираю инвентарь. Достаю из инвентаря бутерброд. :D

Показать больше  

На бутерах ты всё ХР на работе растеряешь. А в рюкзак можно положить домкрат, запаску и пяток фамильных фламбергов?

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Ленивый Это мелочь, если можно сделать чуточку логичней почему бы нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 10/5/2024 в 10:42, al79spb сказал:

Я на работу беру/собираю инвентарь. Достаю из инвентаря бутерброд. :D

Показать больше  

всегда так делаю

  • Хаха (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@al79spb мне без разницы, просто инвентарь это уже устоявшийся термин. Сильно сомневаюсь что он хоть кому то глаз колол, вот и спросил про D&D вдруг там так надо.

Изменено пользователем Ленивый

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Ленивый А вот меня в РПГ жутко бесит когда гном/дварф/полурослик у переводчиков одно и тоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 10/5/2024 в 11:09, al79spb сказал:

@Ленивый А вот меня в РПГ жутко бесит когда гном/дварф/полурослик у переводчиков одно и тоже.

Показать больше  

Нууу, не тебя одного… гном/дварф ладно, могут быть разночтения, а вот полуросликов что где то в гномы записали?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 10/5/2024 в 11:14, Ленивый сказал:

а вот полуросликов что где то в гномы записали?

Показать больше  

Где то видел, уже запамятовал. Я постоянно срусь в темах по вахе фэнтези на тему ру. локализации что дварф это гном. :D

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 10/5/2024 в 11:19, al79spb сказал:

Я постоянно срусь в темах по вахе фэнтези на тему ру. локализации что дварф это гном. :D

Показать больше  

помню, в одной такой сраче участвовал:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@al79spb вообще-то, разница между ними очень серьёзная.  Самый правый это дварф, остальнае трое, это гномы. 

541.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@piton4 Еще один. Это 2 разных расы.. Дварф это шкаф которого уй завалишь. Гном, рахит, выносится с одного тычка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 10/5/2024 в 11:28, piton4 сказал:

@al79spb вообще-то, разница между ними очень серьёзная.  Самый правый это дварф, остальнае трое, это гномы. 

541.png

Показать больше  

22852A9BFB56B244BB91A18D86F2C27052CB2C97

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      @SamhainGhost смастерил нейросетевой русификатор для пиратского экшена Trident’s Tale.
      @SamhainGhost смастерил нейросетевой русификатор для пиратского экшена Trident’s Tale.



    • Автор: SerGEAnt

      Дело в том, что не так давно Steam-версию здорово обновили: игра теперь поддерживает современные разрешения экрана и все такое. И если сама To the Moon переведена на русский язык официально, то минизоды этой привилегии лишены.
      @Sudakov Pavel обновил классические русификаторы для дополнительных эпизодов адвенчуры To the Moon.
      Дело в том, что не так давно Steam-версию здорово обновили: игра теперь поддерживает современные разрешения экрана и все такое. И если сама To the Moon переведена на русский язык официально, то минизоды этой привилегии лишены.
      Тут лежит первый, там — второй.



Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×