Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Siberian GRemlin

Command & Conquer: Red Alert (+ Counterstrike, The Aftermath)

Рекомендованные сообщения

Локализации подверглись:

  1. Оригинальная игра Red Alert (версия 3.03)
  2. Дополнение Counterstrike (версия 3.03)
  3. Дополнение The Aftermath (версия 3.03)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Залил первую публичную версию в честь Дня Победы + небольшое исправление для локализации RA2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зашёл на стайт, и сразу бросилось в глаза: Red Alert - Красная Тревога, а вот Red Threat - Крастная Угроза. Непорядок господа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не учи отца...!

Это локализация, а не перевод ПРОМТом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не учи отца...!

Это локализация, а не перевод ПРОМТом.

Даже учитывая, что там идёт конфликт с Союзом, всё ровно Красная Угроза - как-то не так. Это из тойже серии как наши умники перевели название фильма Freedomland как "По ту сторону правды". 0_0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда, сделаешь свой перевод, тогда и поговорим! А комментарии человека не знающего всего сюжета и не прошедшего всю игру (с видеороликами) меня не очень то волнуют!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Когда, сделаешь свой перевод, тогда и поговорим! А комментарии человека не знающего всего сюжета и не прошедшего всю игру (с видеороликами) меня не очень то волнуют!

Ну для начала я делал переводы, но не игр, а видео, так что не учи учёного как говориться, я высказал своё мнение, а такая негативная реакция указывает на неопытность и неуверенность.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Локализация игры и перевод фильма разные вещи. А негативная реакция, потому, что я уже наслушался советов, что и как надо переводить, в основом дельных предложений было мало, крайне мало, большая часть - бред. Для информации скажу, что на перевод игры ушло 1,5 года, как это не прискорбно, незватка времени сильно отражается на сроках. Треть этого времени кстати ушла только на тестирование. К счастью, по выходу локализации всем понравилась. А если еще учесть, что я больше 10 лет играю в игры серии C&C и знаю их как Отче наш... "Красная угроза" давно прижилась как русский эквивалент названия игры, да и передаёт суть и звучит куда лучше, чем "Красная тревога", какого выражения я ни разу не слышал, вот "красный цвет тревоги" - да... я думаю у всех бы вызвало рвотный рефлекс, увидев заставку с таким названием игры. А свой вариант я подтвердил, когда встретил диск с переводом от Дядюшки Рисёча, на котором также красовалась надпись "Красная угроза". Еще раз повторюсь, что локализация это не дословный перевод, а творческий процесс.

Насчёт фильмов, например Blade Runner переведён как "Бегущий по лезвию бритвы", а вот машинный переводчик предлагает "Бегун Лопасти (лезвие)" =))) А чтобы перевести адекватно, нужно было как минимум сначала посмотреть весь фильм и как миксимум вдобавок прочитать книгу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Siberian GRemlin

и как миксимум вдобавок прочитать книгу

Ну это ты уже загнул. Фильм абсолютно самодостаточен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поэтому, это и отнесено в "максимум"... =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор не хочет становится на Red Alert, который входит в состав сборника - The First Decade.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Morphium

Установи на RA патч (http://sg.redsys.ru/files/patches/redalert1tfd_303.rar), а потом ставь руссификатор.

Изменено пользователем Darth Winter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я думал в сборнике The First Decade все игры пропатчены до последних версий. При запуске Red Alert высвечивается версия 2.0, я поставил патч 1.3, русификатор показал, что изменения успешно внесены, но язык остался оригинальным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Morphium

1. Не 1.3, а 1.303. Если ты внимательно посмотришь на название патча, то увидишь, что это патч именно для tfd версии.

2. Внимательно прочти, что сдесь (http://sg.redsys.ru/loc_ra1.htm) раздел техническая сторона локализации, а именно шестой пункт. Я думаю проблема должна решиться сама собой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Vigil

      Метки: Хоррор, Для одного игрока, От первого лица, Хоррор на выживание, Экшен Платформы: PC Разработчик: Singularity Studios Издатель: Singularity Studios Дата выхода: 15 августа 2025 года Отзывы Steam: 2020 отзывов, 85% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Помнится, сибирский гремлин попытался как-то монетизировать свой труд. Тут такое началось  А сейчас куда не плюнь, все русификаторы или на бусти или после оплаты. Но видимо это другое 
    • прошел слух  В Steam пересмотрят цены для России — теперь они будут рассчитываться с учётом покупательной способности, а не курса валют. В результате новые релизы могут стоить заметно дешевле, например около 1550 рублей вместо стандартных $60.  
    • Короткий шедевр на уровне Ashes 2063, но как если бы то был альтернативный Warhammer Fantasy battles, перемешанный с 40K, антуражем сконцентрированный на двух мировых войнах в реальном мире и борьбе инквизиции с условными нурглитами, а также плотным налетом христианской религиозности вдобавок.

      Всего в игровом мире Trench Foot пока существует три мода:

      - butcher’s summit, как приквел к основному Trench Foot, при этом самый сильный из трех за счет законченности, насыщенности и самобытности — только эта часть представляет собой полноценную сюжетную кампанию, сдобренную сценарием;

      - countrycide — вбоквелл, состоящий из одного уровня, являющий детективное триллер-приключение в заколдованной деревне дураков в которой хочется срать, что таит под собой древнее зло;

      - Trench Foot — ранняя альфа-версия того, что заявлено как основной мод. В наличии один уровень окопной войны с нечистью, аля западный фронт 1915. При желании можно сверху или снизу шлифануть фильмами вроде первой части “адского бункера” или “на страже смерти”.
    • Это, да. Иногда проскальзывают в ТВ. Смотришь и думаешь — какой смысл доносится до зрителя. И его порой могут понять, только взрослые люди. Наверное, просто у детей будет в подкорке оставаться донесённая информация, без разбора ресурсов, и в возрасте раскроется.
    • И что? После пандемии многие компании отзывали своих сотрудников с удалёнки в офисы. Не моветон! Риск сливов и утечек меньше, выше контроль качества.
    • А я вот, даже "Смешарики" не считаю особо детскими )
    • Ну так это очевидно. Люди создают интеллектуальный продукт, естественно хотят монетизировать свой труд. Не хочешь — не покупай, сам озвучивай, кто ж против) Просто толпы мамкиных халявщиков так искренне иногда удивляются, что за что-то надо платить, а не просто так взять и бесплатно скачать, что понимаешь, что эти люди уже не поменяются. Другое дело, что способы монетизации разные бывают, и некоторые авторы озвучек могут размещать свои труды бесплатно, пытаясь монетизировать их косвенно (реклама, ютуб и т. п.)
    • У меня частенько, на главной, предлагают демки. Вот нафига, мне это? Было бы неплохо, исходя из представленных цен.
    • Я вообще считаю эти слова Минцифр РФ пустыми и бессмысленными. Потому что нам уже показали это развитие «российской индустрии компьютерных игр». Всё спонсирование идёт на недоделки и технодемки, а не полноценные игры. Это не развитие, а возвращение в эпоху 2000-х годов, где издатель даёт деньги на разработку, а за качеством игры не смотрит. Русским разработчикам не трудно продвигать игры за рубежом. Проблема найти издателя-посредника, который сможет продвинуть за этот рубеж. Нормальный человек поймёт, что Минцифры просто врут народу, чтобы хоть как-то оправдать свою работу. Они даже не думают, как Китай! Китай когда видит, что что-то популярное вышло, то сразу бросает силы на производство игры-клона. Та страна даже сама может что-то крутое сделать! А мы можем только рубить деньги на всякую хрень. Проснулись спустя 20 лет. А благодаря блокировкам и РКН игровые сервисы стали только хуже работать. Они реально думают, что игроки откинут «Steam», чтобы пересесть на «VK Play», который «Игровой Мир Mail.Ru»? Брехня! Они сами виноваты, что люди пойдут на что угодно, лишь бы пользоваться тем, к чему давно все привыкли. Потому что программы нормально работают. Зачем переходить на недоработанное отечественное ПО, если есть давно проверенное и стабильное ПО? Думают, что нас взломают? Что же за столько лет ИХ не взломали, если сами пользовались «WhatApp» и «Telegram»?! «Старпёрское мышление»! Рано или поздно им надоест их “борьба” и они просто сломаются.
    • Стим представил абсолютно новую систему рекомендаций региональных цен. Она основана не на простой конвертации по курсу, а на покупательской способности в регионе. 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×