Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

103147-1.jpg

Схема проста: качаем аддон с GOG.com, а потом сверху накатываем русификатор.


Некий Simbian312 выпустил русификатор для Fallout London — большого фанатского аддона для Fallout 4.

Схема проста: качаем аддон с GOG.com, а потом сверху накатываем русификатор.

Качество: DeepL. Улучшения уже анонсированы.

102604-%D0%B7%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0

102604-%D0%B7%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0

102604-%D0%B7%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ландон не совсем совместим со стим версией

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Pekarb  как то можно удалить фол4 и оставить мод ? 

мало места осталось Fallout London Characters - The Fallout Wiki

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бросил эту этот файл в папку Fallout London\data мало, что перевода нет, так еще и ошибку выдавать при запуске стало…. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Kaz23 тут дело непростое надо и фиксы ставить и со старыми сейвами может быть несовместимость

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разработчики Лондона обещали “крупное” обновление чтоб исправить критические баги …. подожду до сентября и наверняка будут еще правки мода, ну и “локализации” тоже. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@vadik989 дело не в сейвах, даже меню не перевелось, про фиксы тут ничего не написано)), поставил перевод от Redrum через инсталлятор(тож машинный) все норм стало…. Или не в London\data надо бросать файл, или хз, экспериментировать не буду)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Star_Wiking ну это можно ждать и ждать а так играется терпимо кроме пары случайных вылетов и одного раза когда пропал звук :frowning:https://www.youtube.com/watch?v=XUQEb3L7Fl0

 

13 минут назад, Kaz23 сказал:

@vadik989 дело не в сейвах, даже меню не перевелось, про фиксы тут ничего не написано)), поставил перевод от Redrum через инсталлятор(тож машинный) все норм стало…. Или не в London\data надо бросать файл, или хз, экспериментировать не буду)

ещё надо было прописать в файле slanguage=ru чтоб он включился вообщем уже есть готовые и настроенные сборки с фиксами

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@vadik989 я об этом и написал, что поставил руссификатор готовый, через инсталлятор, а не этот, через танцы с бубном), вот вам файл, а дальше сам ищи, че там  в какой  ини где прописать, какие еще фиксы поставить)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Студия GamesVoice выпустила русскую локализацию отличной кооперативной аркады It Takes Two.
      Студия GamesVoice выпустила русскую локализацию отличной кооперативной аркады It Takes Two.
      Игре везет на переводы: в архиве еще есть локализация от Mechanics VoiceOver и перевод на украинский.
      Основная команда:
      Артём Чернов: куратор проекта, кастинг, режиссёр озвучания, редактура и укладка текста, тестирование Сергей Хогарт: режиссёр озвучания и звукозаписи (студия Ravencat, Москва) Игорь Попов: режиссёр озвучания и звукозаписи (студия Orta Dub, Тбилиси) Ярослав Егоров: звукорежиссёр, тестирование, медиаконтент Александр Лозбень: звукорежиссёр Андрей Вайдорра: звукорежиссёр Александр Киселев: техническая часть, инсталлятор Сергей Богдасаров: редактура и укладка текста Дарья Фирсова: переводчик Николай Елесин: редактура и укладка текста Анатолий Калифицкий: организация проекта Виктор Ворон: организация звукозаписи (студия Ravencat, Москва) Михаил Иванов: медиаконтент Актёры озвучания:
      Константин Карасик — Коди Анна Киселёва — Мэй Андрей Бибиков — Док Хаким Марта Козлова — Роуз Сергей Чихачёв — Пылесос, Бабунавт Кристина Шерман — Лапка, Чертёнок 1 Андрей Бархударов — Молоток Геннадий Новиков — Шеф белок Ольга Сирина — Леди Кью Наталья Гребёнкина — Королева ос Ольга Шорохова — Жаба-француз, Шмель Александр Скиданов — Жаба-ньюйоркец, Чертёнок 2 Татьяна Манетина — Шут, Цветок Джой Владислав Копп — Жук-наёмник, Оса-солдат, Рой Ос 1 Диомид Виноградов — Белка-бухгалтер, Охранник-фонарь, Рой Ос 2 Фёдор Сухов — Осиный щит Вероника Саркисова — Оса-мортира Людмила Ильина — Бинокль Любовь Германова — Капитан рыцарей Игорь Старосельцев — Белка-стражник Никита Прозоровский — Чертёнок 3 Артём Чернов — Чертёнок 4, Рой Ос 3 Олия Немирова — Рой Ос 4 Екатерина Вдовик — Рой Ос 5 Александр Яковлев — Рой Ос 6 (Оса-гопник) Наталия Светличнова — Рой Ос 7 Ника Семёнова — Рой Ос 8 Даур Авидзба — Робот на батарейках Екатерина Хрусталёва — Игра на память Иван Жарков — Винсент Моретти Александр Носков — Лео Карузо Отдельная благодарность:
      Студии звукозаписи Ravencat Студии звукозаписи Orta Dub Александру Мельникову за помощь с сопоставлением субтитров
    • Автор: SerGEAnt

      Обязательно почитайте вот этот пост с исчерпывающей информацией о переводе.
      @Albeoris и его команда выпустили альфа-версию перевода ПК-версии Front Mission 2: Remake.
      С ней есть некоторые проблемы, но в целом все уже неплохо. Обязательно почитайте вот этот пост с исчерпывающей информацией о переводе.



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×