Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Пример озвучки Metal Gear Solid от FreedomHellVOICE — для ее завершения требуется всего 40 тысяч рублей

Рекомендованные сообщения

185555-download.jpg

Локализация почти готова — осталось озвучить часть реплик нескольких второстепенных персонажей.


Студия FreedomHellVOICE опубликовала пример своей озвучки первого Metal Gear Solid.

Скрытый текст
  • Отакон — озвучен
  • Снейк — озвучен
  • Наоми — озвучена
  • Снайпер вульф — озвучена
  • Рой Кэмбел — озвучен
  • Ликвид и Оцелот — 90 %
  • Враги и NPC — 100%
  • Мэрил — 90%

Для завершения локализации требуется всего 40 тысяч рублей. Реквизиты для донатов можно найти чуть ниже.

Скрытый текст
  • Юmoney — 410018476198073
  • Сбербанк — 4276160139348743
  • Т-Банк — 4377727813709222
  • ВК донаты — https://vk.com/freedomhellvoice
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень круто что такие игры озвучивают, но блин без оригинально голоса Снейка как то вообще эту серию не воспринимаю. А так прикольно конечно.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хз. Голоса хорошие, но… Не для этой игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, andrew22 сказал:

Очень круто что такие игры озвучивают, но блин без оригинально голоса Снейка как то вообще эту серию не воспринимаю. А так прикольно конечно.

Оригинальный Снейк, конечно, ванлав, но хочу заметить, что характерная хрипота Змея чувствуется в русской озвучке. Выбор актёра  имхо удачный. Остальных не так себе представлял, но не критично. Общие впечатления  от услышанного очень хорошие. На плойке гуляла озвученная на русский версия Метал Гира, но тут качество несравнимо выше.

Интересно под какую версию озвучка будет делаться. На сколько я понимаю, ГОГ версия и СТИМ’овская отличаются, хотя второй не имею, так что в лоб сравнить не могу.

Изменено пользователем Sefir0t

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Как и другие крупные релиза Sony, игра будет переведена аж на 25 языков, семнадцать из которых получат озвучку.
      В Steam обновился список локализаций аркады LEGO Horizon Adventures, анонсированной на недавнем Summer Game Fest.

      Как и другие крупные релизы Sony, игра будет переведена аж на 25 языков, семнадцать из которых получат озвучку. Включая полную локализацию на русский, разумеется.

      LEGO Horizon Adventures выйдет до конца 2024 года на PlayStation 5, ПК и Switch.
    • Автор: SerGEAnt

      Кроме Echoes of Wisdom, на русский язык будет переведена Super Mario Party Jamboree.
      На странице The Legend of Zelda: Echoes of Wisdom появился список локализаций, среди которых присутствует и русская.
      Nintendo прекратила операции в России, но продолжает снабжать некоторые из своих эксклюзивов русской локализацией. Кроме Echoes of Wisdom, на русский язык будет переведена Super Mario Party Jamboree.
      А вот в Mario & Luigi: Brothership локализации не будет — игру переведут лишь на 6 языков.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Тоже обсудили и решили поправить. За одно промежуточное предложение теряется контекст про “место”.
    • да ну все логично ведь — в человеке есть элементы генома котов , следовательно, человек = кот . Вообще абсолютно нормально, не понимаю чего тебя это так удивляет )  *это сарказм если что)
    • Не будь она игрой, её бы не было в Стим. И не было бы тех отзывов. Вы же её из игр вывести предлагаете. Важен или нет, но он есть. Минимальный. Но есть. Ведьмак 3 — отвратительный геймплей, по вашим словам, а его как игру нахваливают. В игру приходят за игрой. В одной имеем баланс геймплей/сюжет. в другой перекос в ту или иную сторону. Потому что она бы не вышла в Стим, не была бы игрой. Нажми и смотри — это кинцо. В него бы не играли. И не обсуждали как игру.  Я где-то сказал про всемогущ? Вы откуда эти гиперболы выдергиваете? Я вам в предыдущем сообщении что писал? Напомнить? Пожалуйста: Ясно? Не всемогущий, не крутой эффект. Просто эффект причастности. Достаточно небольшого чувства сопричастности для более глубокого погружения. Понимаете в чем проблема? Вы  все время скатываетесь в какие-то “если”. Этих “если” нет. Проверить ваши “если” невозможно. Как и мои. впрочем. Но вы их этих если вытягиваете какие-то безумные идеи. Ставите на одну чашу весов одну простенькую игру, на другую всю книжно-киношную индустрию. Спуститесь с небес на землю, будьте проще. Не надо в частном искать глобальное. Понятия не имею, как сыграет та или иная история. Тут авторы выбрали минималистичный пиксель-арт с изометрией. Вы много таких визуальных новелл видели? Вы много видели мультов в таком формате? Вам, конечно же, видней. Но я вот никогда тут и нигде не утверждал, что именно геймпленй зарешал успешность игры. Успешность дал сюжет. С этим никто не спорит. Геймпей дал малую толику сопричастности и позволил людям с чистой совестью сказать. что они играли в игру. В нишевую, читай узконаправленную, игру. Вам на первом месте нужен геймплей — ваше дело. Кому-то на первом месте нужен сюжет, даже в ущерб геймпдею. Можете вы эту простую истину принять и понять?
    • да, согласен. в миссии не мог отмотать на предыдущую фразу. значит ошибся=(    
    • @djearts, спасибо  Очень приятно. Стараемся ради вас всех :з 
    • @AK_ Спасибо за репорты! Радует, что всё по делу. И радует, что часть уже поправлена.
      Вопрос только по фразе Гриффа “На каком месте?”. В контексте диалога она звучит вполне адекватно и логично: Лиза: Когда будем на месте, нам надо кое-что обсудить. Могу рассчитывать на вашу помощь?
      Грифф: На каком месте?
      Лиза: Наша временная штаб-квартира неподалёку от границы
    • после 5ой миссии в Декандее   не знаю какой шаблон для описания адресов/паролей первый(на сайтах вроде такой шабон [pas]). корректно ли тут может что-то типа “введите [huffman] на сайте ocuf/скао”   кстати, это же не сайт КАО, это сайт OCU-F(orce). т.е. нужно что-то типа СилыКАО или как правильно? не только в этом месте встречаю “сайт као”     OCUF-HUFFMAN в биографиях после года стоит точка, в этой статье нету точек(на протяжении всей статьи). как правильно не знаю так же у “объединЁнных” стоит е вместо ё в самой статье встречаются O.C.U./U.C.N., но мб повторяюсь. после прочтения статьи Сарью говорит кажется смысл диалога “сайт заблокировали. — почему, кажется он/сайт нормальный”/”информация на сайте кажется нормальной” ? текущее “это нормальным” странно звучит Нету точки в конце предложения    
    • @DarkHunterRu Я как-то больше по драма и триллерам. Их количества вполне достаточно для того, чтобы я смотрел один сериал в месяц. Из того, что понравилось за последние полгода: Такси под прикрытием (отличный комедийный боевик) Цикады (ничем не хуже Элиты, на которую все почему-то дрочат) Калимба (продакшен очень понравился, дорого-богато все) 5:32 (казахский сериал про серийников, я бы его сравнил с работами того самого всем знакомого вам корейского режиссера). Фишер (про маньяка). Чёрное солнце (тоже про маньяка, сериал возле дома снимали, может я предвзят).
    • @Dusker ты сам-то прочитал, что приводишь? ОСНОВОЙ геймплея выступает рпг, а vn — просто один из дополнительных элементов. В каком месте тут “считалась визуальной новеллой”?
    • Серия игр Persona — Жанры: - японская ролевая игра - Симулятор жизни - симулятор свиданий - файтинг - музыкальная игра - социальный симулятор никаких нафиг визуальных новелл  * и да — разработчикам и фанам набивающим персоно-энциклопедии явно виднее чем некоторым в теме страдающим демагогией
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×