Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Доброго времени суток! Кто ни будь знает как вытащить ресурсы из Assassin’s Creed Mirage а именно аудио файлы (речь)  и субтитры которые показывают какой это аудио файл. Ну и так же как потом запаковать обратно. Заранее спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока решения не нашел но сделал пример того как может выглядеть.

 

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ubisoft anvil Возможно, для него это хорошо, но я не уверен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребятки игра взломана, надеюсь что теперь получится распотрошить её!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, moodshimon сказал:

Ребятки игра взломана, надеюсь что теперь получится распотрошить её!

взлом никак не влияет на распаковку игры. на русскую локализацию нужны деньги 900 000 руб и будет тебе рус озвучка

https://www.gamesvoice.ru/sponsorship

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
41 минуту назад, CoBEpeuH сказал:

взлом никак не влияет на распаковку игры. на русскую локализацию нужны деньги 900 000 руб и будет тебе рус озвучка

https://www.gamesvoice.ru/sponsorship

Так я хочу сделать её сам , пост то мой 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Аудио файлы я вытащил через Wwise-Unpacker-1.0.3  но все файлы имею такой нейм sounds_eng_1~Mood_Neutral незнаю насколько правильные, надо как то вытащить субтитры что бы посмотреть. Подозреваю что где то в файлах .forge но как вытащить я не знаю 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра разобрана. Нужен спонсор на озвучку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, adastmin сказал:

Игра разобрана. Нужен спонсор на озвучку.

ты демку сделать за залей (видео) что бы люди понимали за что платить) 

Изменено пользователем moodshimon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.11.2024 в 15:11, moodshimon сказал:

Аудио файлы я вытащил через Wwise-Unpacker-1.0.3  но все файлы имею такой нейм sounds_eng_1~Mood_Neutral незнаю насколько правильные, надо как то вытащить субтитры что бы посмотреть. Подозреваю что где то в файлах .forge но как вытащить я не знаю 

Blacksmith - https://github.com/theawesomecoder61/Blacksmith

Изменено пользователем Winst@n

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вскрытие звуковых файлов. Использовал модернизированный  Wwise-Unpacker-1.0.3 добавлен батник конвертации в WAV формат. Тестово файлы прогнал через АИ озвучки.
Меня интересовал забор текст из английского аудио, за основу взят sounds_eng.pck
Wwise-Unpacker-1.0.3 модернизирован.
Использовались библиотека googletrans для звука в текст, модель АИ coqui/XTTS-v2. Пример такого перевода. https://drive.google.com/file/d/1fd1t4JsY-cBz3jA1WMaMdKAR4GW33Aq1/view?usp=sharing
Указывая верный текст АИ coqui/XTTS-v2 намного лучше озвучивает.
По моему мнению лучше озвучивать титры, так как озвучка получается более натуральна и правильнее получение текста из звука.
Так как я не имею информации как запаковать в .pck, то дальнейшего развития не будет.
Может кому-то информация интересна
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, zolik сказал:

Вскрытие звуковых файлов. Использовал модернизированный  Wwise-Unpacker-1.0.3 добавлен батник конвертации в WAV формат. Тестово файлы прогнал через АИ озвучки.
Меня интересовал забор текст из английского аудио, за основу взят sounds_eng.pck
Wwise-Unpacker-1.0.3 модернизирован.
Использовались библиотека googletrans для звука в текст, модель АИ coqui/XTTS-v2. Пример такого перевода. https://drive.google.com/file/d/1fd1t4JsY-cBz3jA1WMaMdKAR4GW33Aq1/view?usp=sharing
Указывая верный текст АИ coqui/XTTS-v2 намного лучше озвучивает.
По моему мнению лучше озвучивать титры, так как озвучка получается более натуральна и правильнее получение текста из звука.
Так как я не имею информации как запаковать в .pck, то дальнейшего развития не будет.
Может кому-то информация интересна
 

В диалогах звучит даже хорошо, если добить ручками то отлично!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод займет на Nvidia 3500 у меня около суток.
Но вопрос конечный как запаковать верно в .pck, либо как импортировать звук в текущий .pck с верным кодеком. Наверное это тоже важно.
Поэтому совет не занимайтесь вопросом перевода. А зайдите с вопроса, что в конце.

Если это решите то я дам скрипт, для прогона файлов в русский через coqui/XTTS-v2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, zolik сказал:

Перевод займет на Nvidia 3500 у меня около суток.
Но вопрос конечный как запаковать верно в .pck, либо как импортировать звук в текущий .pck с верным кодеком. Наверное это тоже важно.
Поэтому совет не занимайтесь вопросом перевода. А зайдите с вопроса, что в конце.

Выше скинули программу как раз что бы вытащить текст, сам ещё не щупал 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 25.11.2024 в 12:21, zolik сказал:

Так как я не имею информации как запаковать в .pck, то дальнейшего развития не будет.

В 25.11.2024 в 12:32, zolik сказал:

Но вопрос конечный как запаковать верно в .pck, либо как импортировать звук в текущий .pck с верным кодеком. Наверное это тоже важно.

Попробуйте эти инструменты

Извлечение и конвертация звука из игры Assassin’s Creed Mirage:

0. Установить audiokinetic wwise 2021.1.* скачать автономный установщик можно, например здесь (нужна регистрация)
0. Распаковать все файлы из архива рядом с файлом sounds_eng.pck
1. Запустить export.bat для разжатия звука из sounds_eng.pck (в папку wav)
2. Переозвучить файлы из папки wav (озвученные файлы должны быть с теми же характеристиками что и оригиналы (имя, длительность, дискретизация, количество дорожек) в формате wav PCM s16). Лишние wav файлы без озвучки лучше удалить
ВНИМАНИЕ! import.bat изменяет файл sounds_eng.pck. Сделайте резервную копию sounds_eng.pck перед запуском import.bat
3. Запустить import.bat для сжатия звука из папки wav и вставки в sounds_eng.pck

Имена файлов отличаются от тех, что даёт wwise-unpacker!

Имена из мета данных wem файлов: ID_Mood

Скрытый текст

заменить


string Name p "%s/%s_%s" wem id mood

на


string Name p "%s/%04d-%s_%s" wem i id mood

в скриптах pck2wems.bms и pck2wems_meta.bms (открываются блокнотом)

Помимо sounds_eng.pck, есть ещё файлы sounds_eng_tu_1.pck и sounds_eng_tu_2.pck со звуком

Это патчи(title update), которые добавляют или заменяют звук sounds_eng.pck

Изменено пользователем xoixa
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Retrace The Light   Дата выхода: 20 ноя. 2025г Разработчик: Xiaming Game Издатель: Xiaming Game Жанр: Экшен, РПГ Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2179370/Retrace_the_Light/ Главная фишка Retrace the Light — способность манипулировать временем. Герой оставляет за собой след света, по которому может мгновенно вернуться, чтобы избегать атак врагов, телепортироваться через препятствия и решать пространственные головоломки. Игроков ждут динамичные сражения, семь боевых модулей и двадцать дополнительных улучшений для настройки стиля боя, схватки с гигантскими механическими боссами и пять альтернативных концовок, зависящих от принятых решений. Машинный перевод в процессе. (Игра уже полостью переведена, но разрабы каждую неделю выпускают обновы)    
    • Видеодемонстрация текстов игрового меню
      Продолжаем серию видеороликов с нашим переводом из Звёздного океана 6. На этот раз мы покажем вам различные тексты из игрового меню. Также напоминаем, что до полного релиза перевода осталось около 2-х недель. Видеодемонстрации:
      https://www.youtube.com/watch?v=Ab9F55YL1Pw
      https://vk.com/video-181931421_456239212
    • Полностью понимаю твою точку зрения. Действительно, бывает, что ремейки концентрируются на графике и визуальной части, но забывают о самой сути — геймплее. В МГС это особенно заметно, потому что игра ощущается тяжеловесной и перегруженной, хотя сюжет всё ещё интересен. Сайд-эффекты вроде «деревянности» управления и устаревших механик реально мешают погружению, и это как раз тот случай, когда улучшение графики не компенсирует устаревшие игровые элементы. Silent Hill 2 здесь пример того, как ремейк может выглядеть современно, но при этом сохранить играбельность.
    • Raining City: Millions Recollections   Метки: Приключение, Визуальная новелла, Мистика, Детектив, Сюжет-ориентированная Платформы: PC (Windows) Разработчик: Orca Layout Издатель: 昆布科技, 2P Games Дата выхода: 25 августа 2025 года (Steam) Отзывы Steam: Очень положительные (≈85 % положительных отзывов) Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты. Совместимая версия: v1.1.1(Build.19973410) , не совместима с той, что в стиме, так как там несколько обновлений вышло, а игры у меня нет.   Скачать для PC: Google | Boosty   Установка:   1.  Распакуйте архив.   2. Cкопируйте папку "One Hundred Million_Data"   4. Вставьте её в основную папку игры.   5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».      
    • @vadik989 озвучка норм?  А то я смотрю, там только ЛМ.
    • Немного не понял что за наезды. Выложили перевод, я решил поинтересоваться почему сделали так как есть. Вроде бы всё по теме?   Так смысла в них вообще никакого. Там прекрасно понятно, что это диалоги. Они только портят внешний вид диалогового окошка, я ни в одной игре подобных решений не видел.
    • @piton4 3 серию смотрю )интригующе )
    • Да это всё я, только под другим номером )
    • не знаем мы никаких Питонов87 
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×