Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Доброго времени суток! Кто ни будь знает как вытащить ресурсы из Assassin’s Creed Mirage а именно аудио файлы (речь)  и субтитры которые показывают какой это аудио файл. Ну и так же как потом запаковать обратно. Заранее спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока решения не нашел но сделал пример того как может выглядеть.

 

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если кто то найдется кто сконвертирует звуковые файлы в нужный кодек после перевода, то я пропущу файлы через модель с сохранением длинны звукового файла, так как разбираться какие флаги использует WwiseCLI мне некогда а она не выводит, либо разберитесь как сконвертировать через консоль и дайте мне команду для конвертации.
Перевод буду делать только если найдется человек который выложит любую песню с этим кодеком (так проверочка, чтобы я не делал работу в пустую)
Даже интересно стало что из этого выйдет, забавно наверное.
Могу озвучить и титры это наверное даже правильнее и перевод лучше будет, но тогда нужно подумать, так как надо как-то синхронизировать длину звукового файла и название, должен быть какой-то файл с этой инфой 
Нужны зависимости.

Изменено пользователем zolik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, zolik сказал:

разберитесь как сконвертировать через консоль и дайте мне команду для конвертации

всё не так просто. для конвертации через CLI нужен файл проекта wwise studio и файлы настроек сжатия

WwiseCLI.exe dummy.wproj -ConvertExternalSources list.txt -ExternalSourcesOutput wem

dummy.wproj это файл проекта wwise studio

list.txt это xml файл со списком файлов и настройками сжатия для конвертации

wem имя папки, куда сохранять итоговые wem файлы

Скрытый текст

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> 
<ExternalSourcesList SchemaVersion="1" Root=""> 
	<Source Path="C:\Games\acm\wav\OasisID3171405_Neutral.wav" Conversion="Vorbis Quality Medium" /> 
	<Source Path="C:\Games\acm\wav\OasisID3171406_Neutral.wav" Conversion="Vorbis Quality Medium" /> 
	<Source Path="C:\Games\acm\wav\OasisID3171407_Neutral.wav" Conversion="Vorbis Quality Medium" /> 
	<Source Path="C:\Games\acm\wav\OasisID3171408_Neutral.wav" Conversion="Vorbis Quality Medium" /> 
	<Source Path="C:\Games\acm\wav\OasisID3171409_Neutral.wav" Conversion="Vorbis Quality Medium" /> 
</ExternalSourcesList> 

 

 

 

У меня нет возможности запустить игру, проверьте этот файл: тест озвучки @zolik @moodshimon 

заменить файл sounds_eng_tu_1.pck игры, файлом из архива

Фраза из вступительного ролика “Вы спрашивали меня об этом воспоминании.” должна стать с русской озвучкой

(OasisID3171405, OasisID3171406, OasisID3171407, OasisID3171408, OasisID3171409)

 

 

Изменено пользователем xoixa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.11.2024 в 16:27, xoixa сказал:

всё не так просто. для конвертации через CLI нужен файл проекта wwise studio и файлы настроек сжатия


WwiseCLI.exe dummy.wproj -ConvertExternalSources list.txt -ExternalSourcesOutput wem

dummy.wproj это файл проекта wwise studio

list.txt это xml файл со списком файлов и настройками сжатия для конвертации

wem имя папки, куда сохранять итоговые wem файлы

  в файле import.bat можно посмотреть формат list.txt (Скрыть содержимое)


<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> 
<ExternalSourcesList SchemaVersion="1" Root=""> 
	<Source Path="C:\Games\acm\wav\OasisID3171405_Neutral.wav" Conversion="Vorbis Quality Medium" /> 
	<Source Path="C:\Games\acm\wav\OasisID3171406_Neutral.wav" Conversion="Vorbis Quality Medium" /> 
	<Source Path="C:\Games\acm\wav\OasisID3171407_Neutral.wav" Conversion="Vorbis Quality Medium" /> 
	<Source Path="C:\Games\acm\wav\OasisID3171408_Neutral.wav" Conversion="Vorbis Quality Medium" /> 
	<Source Path="C:\Games\acm\wav\OasisID3171409_Neutral.wav" Conversion="Vorbis Quality Medium" /> 
</ExternalSourcesList> 

 

 

 

У меня нет возможности запустить игру, проверьте этот файл: тест озвучки @zolik @moodshimon 

заменить файл sounds_eng_tu_1.pck игры, файлом из архива

Фраза из вступительного ролика “Вы спрашивали меня об этом воспоминании.” должна стать с русской озвучкой

(OasisID3171405, OasisID3171406, OasisID3171407, OasisID3171408, OasisID3171409)

 

 

не с этого файла подтягивается звук. Я заменил, в начальной заставки так же звук на английском.
Проверил, что точно этот файл использую распаковал. Да звук есть по файлам, но при запуски изменений не возникает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, zolik сказал:

не с этого файла подтягивается звук. Я заменил, в начальной заставки так же звук на английском.

Это странно o_O

Эти же звуки есть в sounds_eng.pck. Попробуйте заменить и его sounds_eng.pck

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, xoixa сказал:

Это странно o_O

Эти же звуки есть в sounds_eng.pck. Попробуйте заменить и его sounds_eng.pck

Я не отписывал да эти звуки есть в основном файле. 
После работы может проверю
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возник вопрос с утилитой audiotoolsACM
dummy.wproj это проэкт, который я не могу открыть и при импорте вызывает ошибку, при открытии его в Wwise v2013.2.10 build 4884 32-bit, он тоже ругается на версию. Возможно мне нужна другая версия Wwise
Или я что-то не верно понял 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, zolik сказал:

Wwise v2013.2.10 build 4884 32-bit, он тоже ругается на версию. Возможно мне нужна другая версия Wwise

да

В 27.11.2024 в 18:55, xoixa сказал:

audiokinetic wwise 2021.1.*

При установке старой версии wwise поверх новой, проверьте значение системной переменной WWISEROOT

или укажите путь к нужной версии WwiseCLI.exe в файле import.bat

"%WWISEROOT%\Authoring\x64\Release\bin\WwiseCLI.exe"

например

"C:\Program Files (x86)\Wwise 2021.1.0.7575\Authoring\x64\Release\bin\WwiseCLI.exe"

 

22 часа назад, zolik сказал:

После работы может проверю

Звук берётся из sounds_eng.pck?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я поставил свежую версию, вроде заработал экспорт, но после экспорта у меня в меняются на странные названия
 

 00000056 126        wem/OasisID3172387_Neutral.meta
  00b7dc30 11632      wem/OasisID3172387_Neutral.wem
  00b809a0 30757      wem/Mood_Neutral_ $.wem
  00000056 126        wem/OasisID3171419_Neutral.meta
  00b914a0 19712      wem/OasisID3171419_Neutral.wem
  00000056 126        wem/OasisID3171745_Neutral.meta
  00b961a0 28353      wem/OasisID3171745_Neutral.wem
  00000056 126        wem/OasisID3171748_Neutral.meta
  00b9d070 46173      wem/OasisID3171748_Neutral.wem
  00000056 126        wem/OasisID3171752_Neutral.meta
  00ba84d0 16329      wem/OasisID3171752_Neutral.wem
  00000056 126        wem/OasisID3171756_Neutral.meta
  00bac4a0 15314      wem/OasisID3171756_Neutral.wem
  00bb0080 34293      wem/Mood_Neutral_�K  $.wem

- it's not possible to create that file due to its filename or related
  incompatibilities (for example already exists a folder with that name), so
  now you must choose a new filename for saving it.
  if you press RETURN a new name will be generated automatically.
  - old: wem\Mood_Neutral_�K  $.wem
  - new:

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
49 минут назад, zolik сказал:

после экспорта у меня в меняются на странные названия

Так быть не должно

Проверил ещё раз на файле sounds_eng.pck (MD5 B6DAB37F50DD1D99566E3B88B0A1E585)

Работает как надо

 

Проверьте целостность своего файла sounds_eng.pck, возможно, он повреждён?

Перекачайте инструменты в новую папку и попробуйте ещё раз с оригинальным файлом sounds_eng.pck

ps. wwise studio не участвует в процессе экспорта

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1.png

GAMEVOICE могут озвучить игру Assassin's Creed Mirage 900,000+ ₽

Изменено пользователем adastmin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, adastmin сказал:

1.png

GAMEVOICE могут озвучить игру Assassin's Creed Mirage 900,000+ ₽

Они много чего могут озвучить. Были бы деньги.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По крайней мере уже текста для персонажей готовы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В клиент Steam это имплементировать невозможно физически. Это может быть реализуемо только на каком-нибудь независимом от Valve, стороннем open-source клиенте типа миллениума. Но это может быть актуально для тех, кто оригинальным клиентом не пользуется вообще.

      Я лично использую клиент только для запуска игр. Для сёрфинга магазина и прочего, имхо, клиент не подходит. Во вторник PermPresident задавал подобный вопрос, он звучал так: Процитирую мой ответ от вторника: С помощью скрипта возможность дарения недоступных игр проверить не получится. Функция “доступность подарков” предназначена для проверки возможности дарения игр, которые продаются в обоих регионах. Она использует общедоступные цены и правило Steam о процентной разнице. В случае недоступных игр цена в недоступном регионе является технической и видна только на стороне издателей/разработчиков, а также для серверов Steam, обычный пользователь получить её не может. Информация о том, может ли недоступная игра быть подарена в какой-то регион, может быть получена только методом тыка: Даритель из другого региона, где игра доступна, добавляет её себе в корзину. Он нажимает “Купить в подарок” и выбирает из списка друзей получателя. После выбора получателя он переходит к следующему шагу оформления подарка. Именно в этот момент его клиент Steam отправляет запрос на серверы Steam для инициализации транзакции. Этот запрос содержит информацию о корзине дарителя и аккаунте получателя. Сервер Steam на своей стороне проверяет регионы, сравнивает техническую цену в недоступном регионе с ценой в регионе дарителя и, если разница превышает ± 10%, возвращает клиенту дарителя ошибку с кодом 72. После этого даритель видит то самое сообщение: “ Подарок невозможно отправить, так как цена в регионе получателя значительно отличается от вашей цены”. Если проверка проходит успешно, его перебрасывает на следующий этап. Почему это нельзя автоматизировать в скрипте для проверки возможности дарения в другой регион? Как можно понять из написанного выше (а ещё из файла checkout.js), вся логика проверки скрыта на сервере. Браузер не запрашивает “техническую цену”. Он просто отправляет запрос “Можно ли подарить ЭТОТ товар ЭТОМУ пользователю?” на серверный эндпоинт /checkout/inittransaction/. Сервер отвечает не ценой, а лишь кодом результата: success: 1 (успех) или кодом ошибки, например, purchaseresultdetail: 72. А стало быть скрипт не может получить доступ к этой технической цене, потому что Steam её не показывает. Мы также не можем заранее симулировать этот запрос для всех игр в списке желаемого друга, так как для этого потребовалось бы от добавлять каждую игру в корзину по одной и инициировать подарочную транзакцию, что быстро приведёт к блокировке, т.к. эндпоинт inittransaction имеет жёсткие встроенные ограничения на количество транзакций, результатом будет ошибка 53: “За последние несколько часов вы пытались совершить слишком много покупок”.  Добавление всех игр сразу не пройдёт, потому что помимо ошибки 72 есть ошибка 2 - “На счете недостаточно средств”. И так далее.
    • Хотелось бы написать про “доступность подарков”. Я тут вот о чем еще подумал. На примере игры Medieval 2 total war. В Казахстане игра продается, а в России нет и в таком случае плагин пишет “ошибка”. А есть ли планы на будущее и вообще такая возможность сделать проверку в качестве подарков игр доступных в одном регионе и недоступных в другом? Вот этот медивл несмотря на то что не продается в ру регионе совершенно спокойно дарится. И было бы здорово зайдя в одном браузере через казахов нажать кнопочку и увидеть, что игру можно отправить подарком на российский аккаунт. Расширение огонь
    • а на пк какой перевод полный? я взял за основу перевод с пк, могу поправить
    • Можно и так, но мне лично легче открыть второй браузер, чем в свой аккаунт входить-выходить.
      Плюс часть функционала скрипта завязана именно на пользовательский аккаунт. То же отслеживание игр в библиотеке и списка желаемого например.
    • Ох тыж мама моя дорогая, да вы просто боженька, открыли для меня Америку просто с этой припиской “/?cc=us”. Спасибо!!! PS достаточно выйти из аккаутна стим в родном браузере и все будет работать
    • Tamper Monkey установлен? Режим разработчика в браузере включен?

      И какой браузер?   Если tamper monkey установлен и включен, и режим разработчика включен, то при нажатии “Установить скрипт” должно появляться окно с предложением установить скрипт. В теории браузер мог заблокировать дополнительное окно. Во время нажатия установить скрипт, когда открывается та страница, в адресной строке, спрва, случайно нет никакого нового значка? При щелчке по этому новому значку может быть написано “всплывающее окно заблокировано”. Если установлен и режим разработчика включён, то можно попытаться поставить путём копирования кода из JS: Закрепить Tamper monkey в панели быстрого доступа браузера Нажать на tamper monkey и выбрать “Создать новый скрипт” Скопировать содержимое js файла (открывается блокнотом, например) Вставить вместо шаблона в окне создания нового скрипта В левом углу нажать Файл > сохранить.  
    • Могу только пожелать удачи в поиске программиста, с переводом сейчас по сравнению с тем что было 10 лет назад намного легче использую даже тот же chatgpt можна получить перевод намного качественнее промта со словарем… а вот с программистом который будет иметь столько свободного времени и желания….. Проблема в нашем переводе была в том что было много разных переводчиков которые переводили героев не соответствуя иногда оригиналу. И не было того кто бы это все перепроверял и держал на контроле так как текста диалогов там было много да и разрабы дважды меняли реплики нескольких героев 1го героя полностью поменяв и убрав намек на возможность создания вакцины. Но в общем он получился неплохой.  Ну если найдется тот энтузиаст который доведет тот кусок игры который надо переводить с помощью программиста который сможет проверить все скрипты чтобы не поломать игру при этом переводе, я буду только рад) Но что-то мне кажется это практически невозможно…  (вспоминая косяки которые у нас были по завершению перевода и поиску тех кто бы все это протестировал…. и наше не очень удачное решение дать это на открытое тестирование что повлекло за собой кучу косяков. Которые я правил на протяжении недели по 10 раз на день…. да еще и бездарный репакер “FitGirl” который взяв этот альфа перевод всунув в свой репак не читая форум, а потом брызгал слюной какие мы криворукие….)
    • может, на сайте есть форум, где спросить можно про программиста? 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×