Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Вышел перевод Zero Escape: Virtue’s Last Reward

Recommended Posts

143205-1.jpg

Паблик horagema.exe выпустил русификатор для Virtue’s Last Reward — второй игры из сборника новелл Zero Escape: The Nonary Games.


Паблик horagema.exe выпустил русификатор для Virtue’s Last Reward — второй игры из сборника новелл Zero Escape: The Nonary Games.

Задонатить Виталию можно на Бусти — ему будет очень приятно.

143205-1.jpg

В переводе участвовали:

  • Horagema - организатор, перевод текста, графика
  • Quest Lion - перевод текста, графика (именно этот товарищ-таки смог доделать перевод до конца, отдельное ему спасибище)
  • Some Anon - технические вопросы, создание утилит
  • Мария Печорина - перевод текста
  • sunfoxcis - перевод текста
  • Владислав Воробьёв - перевод текста
  • Fallen Angel - перевод текста
  • Алексей Князев - графика
  • 切り裂き ジャック - графика

Инструкция по установке (Steam):

  • Скачайте файл по ссылке внизу
  • Закиньте этот файл в папку с игрой (эту папку можно найти, кликнув в стиме правой кнопкой мыши на игру Zero Escape: The Nonary Games > Управление > Просмотреть локальные файлы).
  • Виндовс вам скажет, что такой файл в папке уже есть. Согласитесь на замену файла.
  • Играйте.
  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post

Не совсем в тему, но поймал себя на мысли, что в последние, уже долгие годы, всё меньше встречаю для себя проекты без перевода. Раньше кучу игр, заметных игр, из-за отсутствия русика приходилось пропускать. Сейчас же официальных переводов стало больше, а любительских и вовсе прибавилось значительно, да что там, уже озвучки становятся нормой. И это при том, что самих игр стало в разы больше. В чём-то стали существеннее помогать технологии, где-то разрослись специализированные на локализациях порталы с тремя буквами :wink: , да и самих энтузиастов меньше не становится. Почти ни дня без нового русификатора! Круть.

Share this post


Link to post

Спасибо за перевод.

Edited by dante3732

Share this post


Link to post
1 час назад, romka сказал:

Не совсем в тему, но поймал себя на мысли, что в последние, уже долгие годы, всё меньше встречаю для себя проекты без перевода. Раньше кучу игр, заметных игр, из-за отсутствия русика приходилось пропускать. Сейчас же официальных переводов стало больше, а любительских и вовсе прибавилось значительно, да что там, уже озвучки становятся нормой. И это при том, что самих игр стало в разы больше. В чём-то стали существеннее помогать технологии, где-то разрослись специализированные на локализациях порталы с тремя буквами :wink: , да и самих энтузиастов меньше не становится. Почти ни дня без нового русификатора! Круть.

Игра вышла в 2012 году. Перевод вышел спустя 12 лет. А это только вторая игра из трилогии. Японский рынок вообще мертв на русификации. Triangle Strategy — неа, обломитесь. The Legend of Heroes пока переводят одну игру из серии выходят 3 новых. Tactics Ogre прородительница легендарной Final Fantasy Tactics — тоже без какой либо локализации.

Старфилд обещались сделать нормальный перевод. В итоге сделали машину с правками. Как в прочем и Lords of the Fallen. Держите машину и радуйтесь. Symphony of War: The Nephilim Saga  — добавили разработчики оф перевод. Он хуже машинного. Я просто переключился на английский и прошел так. А ведь ждал перевод, не играл, и в итоге все равно играл на английском.

Вы о чем вообще?

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
28 минут назад, Dusker сказал:

Игра вышла в 2012 году. Перевод вышел спустя 12 лет. А это только вторая игра из трилогии.

Так 3 часть давно уже перевели.

Share this post


Link to post
6 минут назад, dante3732 сказал:

так 3 часть давно уже перевели.

мимо второй? ну интересные переводчики.

Share this post


Link to post
23 минуты назад, Dusker сказал:

мимо второй? ну интересные переводчики.

Вроде 3 перевели в 2016, а первую в 2020.

Share this post


Link to post
1 час назад, Dusker сказал:

Старфилд обещались сделать нормальный перевод. В итоге сделали машину с правками.

Кто обещал? Давай ссылку.

1 час назад, Dusker сказал:

Как в прочем и Lords of the Fallen. Держите машину и радуйтесь.

Кто обещал? Давай ссылку.

Share this post


Link to post

@Dusker сколько негатива… Давай позитивнее. Разумеется всё не переведут, и никогда такого не будет. Одна возможность и уровень машинного перевода уже не идёт в сравнение с древними годами.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
1 час назад, Dusker сказал:

Старфилд обещались сделать нормальный перевод. В итоге сделали машину с правками.

Сразу заявляли, что нормальный перевод, если его по уму делать, будет делаться годами. Так что с претензиями по переводу Старфилда годика через три возвращайтесь.

Share this post


Link to post
50 минут назад, SerGEAnt сказал:

Кто обещал? Давай ссылку.

 

52 минуты назад, SerGEAnt сказал:

Кто обещал? Давай ссылку.

Его никто не обещал. Его “как и в прочем” имелось что тоже машину выкатили.

 

25 минут назад, romka сказал:

сколько негатива… Давай позитивнее. Разумеется всё не переведут, и никогда такого не будет. Одна возможность и уровень машинного перевода уже не идёт в сравнение с древними годами.

Я всегда был за прогресс человечества. Но на сегодня, это деградация. Машинный перевод все еще плох. При этом его используют не как альтернативу любительским переводам, а как зачастую как замену. Если бы машинного варианта не существовало, то я думаю, старфилд бы сейчас переводился вручную, и он был бы далек от завершения. Но по итогу был бы лучше чем машина+правки.

 

Share this post


Link to post
8 минут назад, Dusker сказал:

Там написано: «Кто-то точно переведет сначала плохо, потом перевод будет правиться, а через 6+ месяцев он станет, ну, неплохим». Все ровно так и произошло: машинный перевод, потом он правился, сейчас он стал неплохим (сюжетка отредактирована полностью).

12 минут назад, Dusker сказал:

Если бы машинного варианта не существовало, то я думаю, старфилд бы сейчас переводился вручную, и он был бы далек от завершения. Но по итогу был бы лучше чем машина+правки.

Если бы машинного варианта не существовало, то перевод вышел бы года через три. А учитывая то, что Старфилд — игра-дерьмо, то я вообще сомневаюсь, что он бы вышел, так как популярность бы сошла на нет. Это тебе не Скайрим.

14 минут назад, Dusker сказал:

Я всегда был за прогресс человечества.

Нет, ты просто нытик. Это плохо, то плохо, там не так, сям не так.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
16 минут назад, Dusker сказал:

При этом его используют не как альтернативу любительским переводам, а как зачастую как замену.

Изначально машинный перевод был для тех, кто не хочет ждать несколько лет. Про замену — первый раз слышу, откуда эта чушь вообще взята, можно ссылочку на цитату?

Share this post


Link to post
5 минут назад, SerGEAnt сказал:

Там написано:

Цитата

А Старфилд мы переведем. Ну или не мы — кто-то точно переведет сначала плохо, потом перевод будет правиться, а через 6+ месяцев он станет, ну, неплохим.

Я просто не ожидал, что “мы переведем или кто то точно переведет” и “сделаем машинку”, это теперь одно и тоже. Для меня это разное.

5 минут назад, Freeman665 сказал:

Изначально машинный перевод был для тех, кто не хочет ждать несколько лет. Про замену — первый раз слышу, откуда эта чушь вообще взята, можно ссылочку на цитату?

Чью? Вот давай подумаем, чью цитату о том, что любительские переводы стали просто заменяться машиной, ты бы хотел получить? У нас как бы нету “государственного бюро по любительским переводам”, поэтому главное официальное уполномоченное  лицо не выйдет подтвердить это.

12 минут назад, SerGEAnt сказал:

Нет, ты просто нытик. Это плохо, то плохо, там не так, сям не так.

Ты просто не постишь нужный контент. Например был бы обзор Terminator: Dark Fate - Defiance я бы написал что крутая игра. Мне очень понравилась. Напомнила Warfare 2008. Но увы, обзоров давно нема. Особенно положительных.

Share this post


Link to post
11 минут назад, Dusker сказал:

Вот давай подумаем, чью цитату о том, что любительские переводы стали просто заменяться машиной, ты бы хотел получить?

т.е. ты опять выдал желаемое за действительное. Это все, что я хотел узнать.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By SerGEAnt

      @Gerald возмутился, что у нас отсутствует вышедшая еще в апреле озвучка Cyberpunk 2077: Phantom Liberty от DreamVoice.
      @Gerald возмутился, что у нас отсутствует вышедшая еще в апреле озвучка Cyberpunk 2077: Phantom Liberty от DreamVoice.
      Озвучка выполнена с использованием нейросетей. Чуть ниже перечислены ее особенности.
    • By SerGEAnt

      @Tericonio изготовил русификатор для классической казуальной стратегии Virtual Villagers: A New Home.
      @Tericonio изготовил русификатор для классической казуальной стратегии Virtual Villagers: A New Home.
      Игра доступна в Steam, а с официального сайта ее вообще можно скачать бесплатно.



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×