Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
moodshimon

Помощь в распаковке игр на Unreal

Рекомендованные сообщения

Привет всем! Я занимаюсь моддингом игр, а именно озвучкой. Но у меня возникли проблемы с технической стороной - распаковкой и упаковкой файлов. Если у кого-то есть желание помочь мне с этим или хотя бы подсказать, я буду очень благодарен!

Проекты которые интересуют
Nightingale
Pacific Drive тест трейлер - YouTube

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, ponaromixxx сказал:

Если не ошибаюсь, Wwise - wem файлы, открыть их можно через VgmStream или Fobar2000 с установленным плагином VgmStream

 

Там нету Wwise , там только .uasset

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.02.2024 в 19:36, xoixa сказал:

Похоже, звуки (86734 штук wem файлов) лежат в ucas по пути /NWX/Content/NWX/Audio/Media/ и в /NWX/Content/NWX/Audio/Localized/English_US_/Media/

ссылки на озвучку в NWX/Content/NWX/Audio/Localized/English_US_/Events/Default_Work_Unit/VO/VO_Char_Puck и в NWX/Content/NWX/Audio/Events/Default_Work_Unit/VO

Первая фраза Пака когда мы начинаем игру Puck_VO_CA7_003_Nightmare_2 и Puck_VO_CA7_003_Nightmare_2b

Первая фраза Пака когда он говорит с нами Puck_VO_CA7_009_Nightmare_CL_7a, Puck_VO_CA7_009_Nightmare_CL_7b и Puck_VO_CA7_009_Nightmare_CL_A

  скрипт usoc2wem.bms (Показать содержимое)


//QuickBMS script for export/import wwise wem sound of Nightingale game
//decompress ucas first!
//to import use quickbms -r -w ucas2wem.bms pakchunk30-WindowsClient.ucas

for 
findloc OFFSET binary "RIFF" 0 ""
if OFFSET == ""
	cleanexit
endif
goto OFFSET
idstring "RIFF"
get Size long

getDString check 4
if check != "WAVE"
	continue
endif

getDString fmt 4
get fmt long

math Size + 8
string Name P "%OFFSET%.wem"
if fmt != 0x42
	string Name P "fmt_%fmt%/%OFFSET%.wem"
endif
log Name OFFSET Size
math OFFSET + 4
goto OFFSET
next

 

Плохая новость — ucas похоже сжат, и достать wem’ы скриптом напрямую из него не получится.

Нужно либо разжать его (у gildor’а есть декомпрессор паков но он не распознаёт структуру ucas)

Либо, предварительно распаковать пак до ассетов, прогнать скрипт по каждому ассету, изменить wem’ы и обратно прогнать скриптом по всем ассетам для импорта (с параметрами -r -w) o_O

 

Чтобы открыть wem в аудиоредакторе, нужно прогнать его через ww2ogg (с параметром —pcb packed_codebooks_aoTuV_603.bin)

Пожать звук обратно из wav в wem, насколько я понял, может только официальный тул wwise

скачать автономный установщик можно здесь (нужна регистрация)

для пакетного сжатия wav в wem есть такое

(нужно предварительно создать проект в wwise с настройками сжатия)

 

Если работать не с целым ucas файлом, а с ассетами, некоторые wem файлы экспортируются не внутри ассета, а в виде ubulk файлов. Их (ubulk) достаточно переименовать в .wem для дальнейшей работы, а после изменения, не забыть переименовать обратно в .ubulk для запаковки в пак.

 

Если разжать ucos, будет намного меньше возни при распаковке-запаковке звука. Кто-нибудь умеет их разжимать? @Haoose

Вот пример сжатого и разжатого wem

Здесь набор для упрощения работы с экспортом-импортом:

  1. перенести файл(ассет или разжатый ucas) на export.bat, чтобы достать из него wem и ogg
  1. Изменить ogg и сжать его в формат wem (имя, размер такой же (или меньше), дискретность и количество каналов как в оригинальном wem)
  1. перенести файл(ассет или разжатый ucas) на import.bat, чтобы вставить в него изменённые wem файлы (не изменённые wem лучше удалить)

 

 

 

У меня проблема появилась при пакетной конвертации. По предложенному варианту прога конвертит с кодеком Vorbis, это прописано разрабом програмки, а для моей игры нужен ADPCM. Вручную сконвертил с ADPCM один файл — заработало.
Не подскажешь как можно автоматизировать? Просто почему-то если из проекта конвертить, он дает непонятные имена выходным файлам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет, кую русификатор на Rise of gun, уже перевел нужный текст но проблема в том что никак не могу вставить его в игру. Нужный текст был в файле .pak, пытался собрать его обратно но не вышло вылетала ошибка: LowLevelFatal Error [File:Unknown] [Line: 153] ICU data directory was not discovered: ../../../Rise Of Gun/Content/Internationalization ../../../Engine/Content/Internationalization. Может кто-то знает как это исправить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Shadel сказал:

Всем привет, кую русификатор на Rise of gun, уже перевел нужный текст но проблема в том что никак не могу вставить его в игру. Нужный текст был в файле .pak, пытался собрать его обратно но не вышло вылетала ошибка: LowLevelFatal Error [File:Unknown] [Line: 153] ICU data directory was not discovered: ../../../Rise Of Gun/Content/Internationalization ../../../Engine/Content/Internationalization. Может кто-то знает как это исправить?

Для начала просто распакуй pak файл и попробуй его без изменений собрать. Ошибка есть в этом случае?

Изменено пользователем WyccStreams

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, WyccStreams сказал:

Для начала просто распакуй pak файл и попробуй его без изменений собрать. Ошибка есть в этом случае?

Да, собираю через winrar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Shadel через винрар? а ты собираешь чисто файлы? или создал локализационный файл?

Изменено пользователем Chillstream

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ShadelВот все работает, короче я распаковал его файлик через Fmodel, pakchunk0-WindowsNoEditor_0_P.pak перевел локализационный файлик из папки en, game.locress, потом через unrealpak пересобрал его файлик pakchunk0-WindowsNoEditor_0_P.pak и заменил своим и всё работает.dwtXtpp.pngdrmQw4I.jpeg

Изменено пользователем Chillstream
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, Chillstream сказал:

@ShadelВот все работает, короче я распаковал его файлик через Fmodel, pakchunk0-WindowsNoEditor_0_P.pak перевел локализационный файлик из папки en, game.locress, потом через unrealpak пересобрал его файлик pakchunk0-WindowsNoEditor_0_P.pak и заменил своим и всё работает.dwtXtpp.pngdrmQw4I.jpeg

Нихрена себе, красавчик, можешь пожалуйста скинуть этот pak? Спасибо тебе большое.

17 часов назад, Chillstream сказал:

@Shadel через винрар? а ты собираешь чисто файлы? или создал локализационный файл?

И так и так пробовал но ничего не вышло. Да собирал через винрар

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Shadel сказал:

Да собирал через винрар

Winrar не поддерживает формат архивов Unreal Engine, это ж не CryEngine :D
Используй такие проги как указанный выше unrealpak, или u4pak

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Haoose сказал:

Winrar не поддерживает формат архивов Unreal Engine, это ж не CryEngine :D
Используй такие проги как указанный выше unrealpak, или u4pak

Чет как-то все равно не вышло через unrealpak, у меня почему-то pak файл меньше становится

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если не сложно можете пожалуйста подсказать что делать если текстовый файл в формате .cld

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.07.2024 в 00:20, alnikg сказал:

Спасибо. Отупил наконец. Надо локально создать структуру пути для Locres как оно есть в паке.

Но получилось так как и до этого у меня — вместо того чтобы добавить этот файл в существующий пак, создается новый пак с чисто одним момим locres. Исходный pak в 12ГБ получился равный размеру моему . Ну и если  UnrealPakViewer, сомтреть оно так и есть — в паке один лишь locres. Поэтому ранее и спрашивал можно ли один этот locres добавить с заменой оригинального в пак или надо этот пак весь  разбирать и потом опять собирать? Что тут делаю не так  ?

Похожая проблема, но с Remorse: The List. Исходный .pak в 202 Мб объёмом переписывается новым, размером в 97 Кб, содержащим только файл локализации. А если запаковать с прочим содержимым, а не только лишь .locres, выходной .pak получается больше размером (236 Мб), а игра отказывается запускаться, выдавая ошибку Failed to open descriptor file.

____________________________________________________________________________________________________________

Читая эту ветку не нашёл унифицированного внятного и развёрнутого руководства КАК И ЧЕМ ЗАПАКОВЫВАТЬ ОБРАТНО В .PAK РАСПАКОВАННЫЕ РЕСУРСЫ ИГР НА UE4. Чтоб написано было для полных чайников, так, будто объясняете ребёнку или пенсионеру, максимально понятно и подробно. Часто советы даются в весьма общем виде, упуская нюансы, хорошо известные опытному человеку, но незнакомые новичку. 

Потрясает, что утилиты запаковки исполнены в таком допотопном виде,  без удобного GUI, требуя работы через командную строку. Не говоря уж о том, что такое попросту ставит в ступор того, кто, не имея опыта, решился взяться за работу с ресурсами игры. Я уж молчу о том, как это неудобно и подъедает время. 

Изменено пользователем Олдгеймер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Олдгеймер давай посмотрю сначала твою игру получится ли запаковать

В 28.04.2025 в 12:24, Shadel сказал:

Нихрена себе, красавчик, можешь пожалуйста скинуть этот pak? Спасибо тебе большое.

а твое сообщение я чето пропустил, сорян, толку от моего файла все равно нет, надо game.locress перевести полностью это я так проверил.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Chillstream сказал:

@Олдгеймер давай посмотрю сначала твою игру получится ли запаковать

а твое сообщение я чето пропустил, сорян, толку от моего файла все равно нет, надо game.locress перевести полностью это я так проверил.

Спасибо. Если получится, то, пожалуйста, напиши-распиши как и чем ты это сделал. Ведь это не только для меня, но и всем тем, кто однажды придёт искать помощи в этой теме. 

Изменено пользователем Олдгеймер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • При установке русификатора, дубляж на enhanced игра вылетает при запуске, в логах “Game exited with code 0xc0000005” на видновс 10, с абсолютно теми же действиями на другом устройстве с виндовс 11 все прекрасно работает, так что это не я криво загрузил, но мне нужно на виндовс 10, целый день искал способ но не нашёл. Лицензия от Эпиг геймс, видел решения через замену файлов но тогда оно не находит лицензию для ГТА

      В логах ID, tocken, signature заменил на -   Может знает кто как решить?
    • @Tirniel каждый уже давно определился и сделал вывод, по отношению к данной ситуации. Уже ни один год прошёл. А некоторые всё не успокоятся, как-будто сука есть очень важное дело, кто там что покупает и на что тратит деньги.  Не хочешь покупать, принципиален в данном вопросе? Не покупай, оставайся принципиальным.  Но чё пи*деть то попусту про это, про свою вот такую позицию и неодобрение?  Это уже глупо выглядит и просто раздражает.  Это я не конкретно тебе, а в общем и целом.  Пох
    • да причем тут особый смысл и какие то рассуждения, это просто высраная поветочниками сюжетная линия гг. ну да мне так то тоже только на всю эту игру в целом.)
    • Ого, сколько всего... На всё отвечать не буду (да и вроде не нужно), так что вот. Из того что я видела, гг и правда кажется непринуждённым, особенно при некоторых романах (в основном замечаю такое со строками мужским гг), и хотя мне такие гг в играх больше нравится, но если авторами так изначально не было придумано, то, конечно, это не очень. Но я, как говорила ранее, играла только в англ. и прям насколько сильно всё отличается, я сказать не могу. Не думаю, что в этом есть какой-то смысл, если уже идёт работа над переводом с японского. Тут у меня было много вариантов, сначала хотела использовать "Дитя земли", но подумала, что лучше всё-таки будет, если слово будет одно, а не два, и остановилась пока на варианте "Земляродный\Земляродная". У меня пока только 1 акт отредактирован, где этот термин активно используется, так что поменять будет не так сложно, если есть свои варианты)
    • Да? тогда я тоже скажу, что негоже покупать то, что тебе не продают, не барское это дело. Надо показать этим негодяям “мать Кузьмы”, не иначе., а то они, видимо, забыли её уже, что ерундистикой занимаются, а нас уважать надо. Так что нехай им кидать свои кровные слитки чистого чугуния в монитор в оплату их свестоперделок — лучше их (слитки, а не торгашей, разумеется, хотя...) на ковку усов пустить во славу ордена багетового рыцаря, ага. 
    • @\miroslav\ нет особого смысла c чужих слов про это рассуждать, кто там над чем угорает и сколько там повестки.  Я в игру не играл и скорее всего не поиграю.  Так что пох.
    • Тебе дают статистику, а ты пытаешься крыть своими циферками, взятыми от балды. Офигительный подход.  Не можешь опровергнуть — переверни стол? Видимо, у тебя именно такой подход. Мне ещё раз процитировать твои слова, которые однозначно категоричны и не могут трактоваться иначе? Уж не пытайся ввести в заблуждение. Не спился ещё столько тостов поднимать?
    • Я сразу перешёл, как доступна стала. Десятка отличная была. А вот к 11 до сих пор много претензий. Видел её только у пары гиков, все остальные сидели либо на 98 либо на Me 
    • Тут  не так давно наткнулся на ролик где обзорщик угарает от сюжета в Саросе, точно уже не помню деталей, но в общем у гг индуса чернокожая, страшная жена которой он изменил после чего пытался заслужить ее прощение, а в итоге она оказалась лезбухой и ушла от него к другой бабе,)) наверное вот такое говно это придел вымысла повесточников.)
    • Да какие обиды? Вот ты реально думаешь, что я обиделся на то, что назвали извращенцом?  )   Да ещё Fanladva, да ещё по теме покупки игр…   Вообще пох )  Просто под**ала конкретно данная тема, вот этот самый вопрос, так называемая “проблема”  Серьёзно, тошнит уже.  А он постоянно эти пять копеек вставляет.  Вот и всё.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×