Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Первый трейлер экшена в мире электропанка Trains: Electrostorm от российских разработчиков

Рекомендованные сообщения

184638-a1896e91-cd8f-11ee-b322-005056891

В комментариях уже успели отметить, что проект напоминает Control за авторством Remedy.


Отечественная Watt Studio опубликовала первый трейлер своего нового проекта — приключенческого экшена в мире альтернативной реальности Trains: Electrostorm (также известного как «Поезда: Сквозь электрический шторм»).

Цитата

 

Мир увяз в буре перемен. Электроштормы окутали Землю, а войны, революции и ненасытная жадность разрушили старый порядок. Настала эра тьмы, разрезаемая лишь ослепительными вспышками молний.

TRAINS: Electrostorm — это мир середины XX века, где история пошла иным путём. В этой реальности вам предстоит пережить историю Ани, смелой девушки, застрявшей в забытом уголке мира.

Поезда в этой вселенной больше не путешествуют — они скованы цепями на станциях, превращённые в гигантские генераторы, питающиеся мощью электроштормов. Люди давно позабыли о первоначальном назначении железных дорог — о том, что когда-то они соединяли города и сердца.

Аня раскрывает тайну: освобождённые Поезда могут снова пойти по рельсам, разгоняя электроштормы, ведя человечество к светлому будущему из тени Тёмных веков. Но готовы ли люди услышать её? Желают ли они перемен, или предпочтут оставаться в знакомой тьме?

Откройте дверь в напряжённый и захватывающий мир электропанка!

 

В комментариях уже успели отметить, что проект напоминает Control за авторством Remedy.

Игра должна выйти где-то в следующем году.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а они точно российские? не с кипра? или ещё откуда? :laugh:

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какой то Спин-офф про Томаса.

12 минут назад, james_sun сказал:

В комментариях уже успели отметить, что проект напоминает Control за авторством Remedy.

Ес -но, ведь до Контрола теликинеза нигде больше не было.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Такое впечатление, что я посмотрел ролик созданный искусственным интеллектом

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде неплохо смотрится. Графика не кошерная. Но у игры свой визуальный стиль. Интересные эффекты дождя и локомотива в небе под ливнем. Боевка чуток несуразная и корявая. Но думаю допилят. Местами отдает Control и Psi-Ops. 

Не понравилась гг. Какая-то недоанЫмешная девица с выпуклыми глазами в сером мире. Ее реально словно ИИ рисовала.

Короче будем посмотреть. Если наши пилят, то неплохо стараются. Бюджет видно как всегда 2 ящика водки смирнов.

 

29 минут назад, systemus сказал:

И не говори. Как Remedy догадались такую гениальную механику вставить в игру и не у кого не украсть.:D

Даже не знаю как это возможно.

 

1576074916_psi-ops-the-mindgate-conspira

Аха тоже сразу вспомнил. Диск до сих пор лежит в коллекции.

b2e0bb7dd4d726bb577e92a3934a0173.jpg

Изменено пользователем shingo3
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По трейлеру нифига непонятно, но выглядит любопытно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
35 минут назад, systemus сказал:

И не говори. Как Remedy догадались такую гениальную механику вставить в игру и не у кого не украсть.:D

Даже не знаю как это возможно.

 

1576074916_psi-ops-the-mindgate-conspira

Надо сказать крутая игра была в свое время. Прошел запоем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Freeman665 сказал:

По трейлеру нифига непонятно, но выглядит любопытно)

Так это Control в стиле “форточки”  :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Freeman665 сказал:

По трейлеру нифига непонятно, но выглядит любопытно)

Ну как бы:

54 минуты назад, james_sun сказал:

Поезда в этой вселенной больше не путешествуют — они скованы цепями на станциях

 

54 минуты назад, james_sun сказал:

Аня раскрывает тайну: освобождённые Поезда могут снова пойти по рельсам

Если бы это делали японцы, то никаких вопросов не возникло:D Но так… звучит как полная х****

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
43 минуты назад, Ленивый сказал:

Какой то Спин-офф про Томаса.

Ес -но, ведь до Контрола теликинеза нигде больше не было.

Девушка, какая-то мистика, телекинез, левитация, пистолет… Ничего не напоминает?:D

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По сабжу выглядит, как калька с Control и это факт. Не стоит тешить себя надеждами. Будет как с Аллодами — которая была и есть неумелая калька с WoW. Так и тут будет — копировать умеем, а делать хорошо нет.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Freeman665 сказал:

@piton4 фигово.

То, что “Соntrol”?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@piton4 вроде того, это ж типа метроидвании, не особо одобряю подобный геймплей.

Изменено пользователем Freeman665

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      Выход проекта намечен на 27 марта на PC, консолях текущего поколения и Nintendo Switch 2.
      IO Interactive выпустила геймплейный трейлер и большой ролик с игровым процессом из грядущего шпионского экшена 007 First Light.
      Выход проекта намечен на 27 марта на PC, консолях текущего поколения и Nintendo Switch 2. Предзаказы на игру уже открылись (в России она официально не продается).
    • Автор: SerGEAnt

      IGN опубликовал первый тизер фильма «Возвращение в Сайлент Хилл», снятого по мотивам второй части.
      Его прокат стартует 23 января 2026 года. Режиссер — Кристоф Ган, снявший «Сайлент Хилл» 2006 года.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там на 2 часть вышел перевод в течении 2 дней. Есть ли возможность машинный сделать на эту часть?
    • Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо. Нашёл ещё ряд ошибок: https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdg, https://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”. https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”. https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались. https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”). https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко. https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.   Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.   - тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво". - "слышу я от стража в жёлтой броне...". - лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные." - лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”. - "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»" - “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту" - “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли” - “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.” - "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам." - "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»." - "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров." - «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...» - Иасон внезапно стал Ясоном.
    • Посмотрим. Может я, может кто-то другой.
    • в ближайшем будущем 3 и 4 уже выпустит группа.которая зиро и т д перевела и по сути все части будут переведены,останется только баги и т д пофиксить)
    • Спасибо огромное. Качаем и продолжаем проходить эту сагу. Ну и ждём перевод третьей части.
    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×