Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

120949-1.jpg

Перевод машинный, но с правками.


Team RIG выпустила русификатор для Dungeonborne — это такой фэнтезийный PvPvE-экшен про зачистку подземелий.

Перевод машинный, но с правками.

120607-%D0%B0%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%BF%D1

120607-%D0%B0%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%BF%D1

120607-%D0%B0%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%BF%D1

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, dimanwav сказал:

Игра ещё не вышла, а уже перевод?

Да, оказывается иногда бывает и наоборот, приходится ждать игру после выхода русика:D

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      KetsuNeko еще год назад смастерил машинный русификатор для изометрической RPG Caves of Lore, о чем нам сообщил @Melotron.
      KetsuNeko еще год назад смастерил машинный русификатор для изометрической RPG Caves of Lore, о чем нам сообщил @Melotron.


    • Автор: SerGEAnt

      @WyccStreams еще пару недель назад сделал русификатор для Kindergarten 3, который переводит диалоги и выборы.
      @WyccStreams еще пару недель назад сделал русификатор для Kindergarten 3, который переводит диалоги и выборы.
      К сожалению, на актуальной версии он не работает, но можно скачать старую:
      Откройте консоль Steam командой  steam://nav/console Скачайте старую версию игры командой  download_depot 2695570 2695571 1341008708681182767 Скопируйте скаченное в папку с игрой.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • То есть полноценность игры зависит не от самой игры, а от того смогут ли какие-то люди договориться между собой? И абсолютно одинаковый продукт может стать неполноценным, если разраб договорится с фанатами и выпустит их мод в виде длц (имеется в виду что игра без этого мода будет уже считаться неполноценной) или же остаться полноценным, если они договориться не смогут и мод останется в виде мода?
    • Важность DLC каждый сам для себя определяет. И я об этом написал. Моя мысль же, что когда у вас  в руках половина яблока в руках, то у вас в руках половина, а не целое. Вот и всё. Достаточно вам половины яблока, чтобы наесться, любите вы яблоки или нет, это вообще я тут не обсуждаю. Ну мне не нравится слово полноценная, его слишком по разному трактуют в быту люди. Поэтому я говорю “полная версия”. Но в целом да. Вы покупаете продукт в стиме, таким каким его видит автор, а не фанаты. Фанатские моды, это просто уже их творчество, их взгляды как должен выглядеть продукт, который вы купили изначально. Дополнения от фанатов, это не дополнение основной игры. Это альтернативная версия игры. Если автор договаривается с фанатами и выпускает DLC с модами, на оф уровне, то тогда моды выступают на том же уровне что и оригинальные DLC.  Главный пустослов форума обвиняет кого-то в пустословии. Персона 5 роял, добавляет дополнительный семестр и дополнительную концовку. А в траблшутере dlc начинается на том моменте когда заканчивается основная игра. Какая то часть от целого. Это факт. Часть от целого —  огрызок — в грубой форме) А мне кажется отличный пример, о том что значит полная версия и обрезанная. Разница лишь в реверсе ситуации. Когда что-то изначально было, а потом убрали в DLC.  Как по другому если некоторые не понимают, простых вещей из-за своего восприятия?
    • Я это и пытался ему донести. Рады что ты умеешь задавать вопросы нейросети. Но лучше бы ты перешёл от слов к действиям, тем более теорию тебе уже расписали. Экспериментируй, глядишь и результат будет, вот тогда сможешь поделиться и помочь с переводом.  А нейросетью люди здесь и так умеют пользоваться.
    • Не согласен. одно дело когда разработчики изначально, на этапе разработки, заявляют что игра имеет окончательный вид и длс к ней не выйдут (например игры Пираний (готика\елекс)) … в последствии они могут передумать и что-то выпустить но оно никак не изменит основную игру, по крайней мере критически. Например Киберпанк 2077. Тут игра полноценна и без дополнения т.е. я могу пройти основную игру и наличие длс или его отсутствие никак не скажется на ощущения что ты что-то недополучил без прохождения длс. Которое к тому-же всего 1-о. А теперь возьмем выше указанные “бесплатные” игры — сколько в них длс? смотря список того что они привносят становится понятно, что игра, без них (длс), никак не может считаться полноценной. Никак. ИМХО.
    • Да, и это хорошая черта ) Я что-то это пропустил.  Но если САМ магистр это утверждает, тогда спорить не стану.
    • Приведи пример такой игры, которая с помощью длс (не аддона, а именно длс) добавляет продолжение основной истории (жду твоего примера, т.к. ты любишь пустословить, и да, они в какой-то мере есть, впрочем, отнюдь не добавляют новых концовок, а идут эпилогом почти всегда, а ещё чаще отдельным игровым режимом из главного меню). Обычно длс всё-таки вклиниваются в процесс самой игры, а не являются продолжением игры. Опять пытаешься подменить понятия и запутать собеседников? Мы воспринимаем игру без длс как игру, а ты нам втираешь, что без длс это уже не игра, а огрызок игры. А релеватный пример ты придумать не мог? В элдер ринге такой распил отсутствует, поэтому твой пример заведомо ложный. Склонен с тобой не согласиться. Вкусные груши, потому что яблоки без них в корзинке явно неполноценные, нам же сам магистр Dusker это рассказал, как же он может ошибаться, как иначе-то, ага. Так что никаких яблок не нужно, нужно есть одни груши, т.е. длс без самой игры. Яблоки без груш же — это “демо версия” яблок. Скоро так дойдём и до того, что айфоны — это демо версии телефонов, т.к. там же нет в комплекте груш, а лишь одни яблоки, да и те уже кем-то надкушенные.
    • чел, просто прекрати это.
    • угу, я его умудрился достать до некоторого предела и он выдавил из себя “чувак, ну ты достал уже… иди лечись ” почти дословно)  но в остальном — железно держится)
    • Судя по содержимому папки StandaloneWindows64, локализация действительно хранится в зашифрованных Asset Bundle. Вот что удалось обнаружить:  Ключевые находки: Файлы локализации: assets_all_XX.bundle (где XX = jp/en/ru и т.д.) - основной кандидат sharedassets_XX.bundle - могут содержать UI-тексты Файлы с именами text_, font_, localization_ Особенности: Используется CRIWARE Encryption (видно по заголовкам файлов) Размеры файлов (50-300MB) соответствуют упакованным текстовым данным  Инструкция по извлечению: Скачайте эти инструменты: markdown   Copy   Download - AssetStudio v0.16.47+ (https://github.com/Perfare/AssetStudio) - UnityEX (https://github.com/SergeyMakeev/UnityEX) - CRI Packed File Decryptor (на Xentax Forum) Попробуйте открыть в AssetStudio: Запустите программу File → Load file → Выберите любой *_en.bundle Если просит ключ - попробуйте стандартные для Sony: hex   Copy   Download 0x00000000000000000000000000000000 Если не работает: Откройте файл в HxD Editor Проверьте первые 16 байт (возможен XOR-шифр) Попробуйте утилиту PS4AssetBundleDecryptor Важные замечания: Файлы catalog_*.json содержат манифест, но сами тексты в бинарниках Для Patapon характерно хранение текстов в: assets_all_jp.bundle (японская версия) assets_all_en.bundle (английская)  Что можно сделать дальше: Попробуйте найти xor key через анализ: Поиск повторяющихся структур в файлах Сравнение jp/en версий одного файла Если нужно именно русская локализация - проверьте наличие _ru.bundle P.S. Если ни один метод не сработает - можно попробовать дизассемблировать GameAssembly.dll через Ghidra для поиска ключа дешифровки.
    • Бывает конечно, что я могу пошутить, но только, ни когда дело касается яблок.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×